你好,欢迎访问云杂志! 关于我们 企业资质 权益保障 投稿策略
当前位置: 首页 精选范文 角色配音技巧

角色配音技巧范文

发布时间:2023-10-18 10:13:57

导语:想要提升您的写作水平,创作出令人难忘的文章?我们精心为您整理的13篇角色配音技巧范例,将为您的写作提供有力的支持和灵感!

角色配音技巧

篇1

配音需要真功夫

“余音绕梁三日不绝”过去用来形容雅乐,现在也可以拿来形容一个女子的声音。在微博的强大推销功能面前,大家终于知道,在甄嬛、小乔、东方不败的背后,原来隐藏着同一个人——那就是为众多影视剧主角配音的季冠霖。从林志玲、刘亦菲、林心如到范冰冰、孙俪、陈乔恩,当今一线大牌演员,无不被她“代言”过。

出彩,更多时用于台前的角儿。配音这种幕后工作,注定是要为他人作嫁衣。配得好了,是角色的光彩;配得不好,砸自己的饭碗。过去若干年,很多我们熟悉的好声音就停留在声音层面,而配音者我们不曾关注。

如今,有了微博,有了网络短片,这样的“幕后奇才”终于有了出彩的机会。谈到意外走红,季冠霖笑着说:“就是多了好多记者的采访。湖南卫视的《天天向上》也邀请我录节目了。”

出身京剧世家的季冠霖毕业于天津师范大学播音主持专业。上大学时误打误撞进入播音行业,毕业后到北京做起配音工作。可能不少人都觉得,只要嗓音好、普通话标准就能当配音演员,实际却并非如此简单。

配音是一个技术活儿,不光要将声音调整到和演员很像,还能超越表演的本身,修补角色上的缺憾,还原人物的“魂”。虽然观众看不见,但配音演员付出的感情心力却一点儿都不比演员本人少。

季冠霖举例说:“像甄嬛的角色,看上去处变不惊,内心活动却非常复杂。常常一边撕心裂肺的哭,一边又必须保持头脑清醒以随时转换情绪,同时眼睛还要兼顾台词和演员嘴型。”《甄嬛传》有几场重头戏都是哭戏,比如甄嬛流产、果郡王死、皇帝驾崩,配音时是不能流眼泪的,否则就会声音失控,但是还要发出哭腔来。季冠霖说:“孙俪演得好,台词功力到位,配音时我也很有感觉,十几天配音极费心力,但非常痛快。”

北京影视制作人段东涛说,有时候配音演员甚至比明星更难找,“好的配音演员不仅要声音有很强的可塑性,而且还要能够表现出感情。有时候甚至一个演员演得不是很好,但一个非常有吸引力的声音也能力挽狂澜,让人们喜欢上这个角色。”

从学业到事业,优秀的嗓音条件,一次又一次地改变着季冠霖的命运,让她的人生充满了各种可能,赋予丰富多彩的内容。通过不断学习,季冠霖拥有了越来越多的爱好,也让自己的潜能充分发挥出来。

出彩背后的付出

在常人的想象中,配音演员置身光鲜亮丽的影视圈,能抢先看到热门影视剧,能为明星配音,新鲜又有趣。而配音演员的真实工作却并不像外人所想的那样精彩、有趣,甚至可以说是相当单调枯燥的。

为了保证配音效果,所以录音棚都是相对封闭、狭小的,没有空调,冬冷夏热。朝九晚五的工作时间对于配音演员更是一种奢望,配音工作一般都是从中午12点开工到晚上的12点才结束。剧组之所以这样安排一方面是为了避免早晚的交通高峰期,另一方面就是剧组只需管一顿晚饭,而且经常是简单的盒饭。

配音这活儿绝对是掺不了水的“真功夫”。要想配好音,需要长期的训练积累,不管语感也好,节奏把握也罢,还有表演技巧,只有到了一定程度,才知道声音到底该怎么处理。

黄渤曾经说过,在表演上或许可以偷奸耍滑,可以耍些小聪明,就算没上过太多电影理论课,戏拍多了也能增强了解,但语言功夫不练是绝对不行的。

对季冠霖来说,长期配音,时间一长很容易被大家听腻。因此就需要不停地去学习和尝试改变声线。比如在给林志玲配《赤壁》中的小乔一角时,她就尽量往林志玲的声线靠,给孙俪配音时,就往孙俪的声线上靠。网友评价“完全听不出来是同一条声线。”

“观众没有听出演员是配音,把自己隐藏起来,那才是让我感到幸福的事。”这位“80后”配音演员这样总结自己的工作,“越是好的配音演员,越会把自己隐藏起来。对一名优秀的配音演员来说,他们需要为角色添彩,却不能让观众感到突兀和不适。”

在一些影视剧拍摄中,有些演员不背台词,甚至仅仅动嘴“1、2、3、4”地数数,这就给后期配音演员带来了很大的麻烦,甚至对不上口型。“当我配得特别好时,观众会觉得是同期演员的原声;一旦让观众听出是配音的,那就说明配得很差。在配音行业里,每个人都必须要有强大的内心,因为工作进行时是没有表扬的,只有‘重录’和‘通过’。”季冠霖说。

当记者问季冠霖如何能演绎不同的声音,而且还最大限度贴近演员本人的音色,她解释到,能够变换高低、粗细不同的音色是一个配音演员的基本功。配音演员在配音时,能够听到演员本人的同期声,然后调整自己的音色。

季冠霖的声音可塑性非常强,不光能调整到和演员声音很像,还能超越表演的本身,修补角色上的缺憾。正是因为她的这个特点,林心如、安以轩等演员都点名请她为自己配音。

终成配音“一姐”

有人羡慕季冠霖的成功,感叹她生在了好时代,有这样的机会可以在幕后获得“出彩”的机会。

这出彩,自然有天赋的恩赐,苦练也是不可或缺的。季冠霖说,“入行前在家对着电视练,再把电视声音关掉练,如果没有2000-4000集的训练量,应该说你是不会配音的。虽然这个行业的大门是对每一个人敞开的,但没人会给你一天的时间去录1000遍来录好,情绪对不对、嘴型能不能对上,这个行业是有控制地去表达情绪,这就是说的悟性。”

谈起自己配音工作,季冠霖称更像是一个裁缝。她觉得,好的配音导演会根据配音演员年龄、性格安排角色,但最终的决定权在影视剧导演和制片人手里。如果导演选对了声音,效果一定很好,如果被安排在不适合自己的角色上或者演员表演本就有问题的情况下,配音演员只能尽力克服困难。

季冠霖说:“在录音室里,我们要按照导演的要求为声音赋予表情。比如,在画面里某个演员的表演方式很淡定,面部表情不太丰富,但导演需要角色的感觉是夸张的,这时候,我们就要让声音夸张起来。”除了要配合演员的表演和导演的要求,有时候制片人、副导演和配音导演对角色理解不同,就会要求配音演员一遍一遍地尝试不同的表达方式。遇到这种情况,季冠霖说:“这个时候,只要有人提出了不同意见,我们就得重新配一遍,直到所有人都满意为止。”

篇2

罗嘉玲,香港知名配音员,2010年2月荣获Yahoo Hong Kong主办的首届“Y!ou Judge Talent” 配音大赛冠军。她的音域非常广,无论是少女、老人、动物等都能模仿。代表作:《樱桃小丸子》、《哈姆太郎》和《通灵王》。

枫仔,动漫爱好者,曾负责策划广州YACA动漫协会(华南地区最早成立的动漫画协会、中国首个荣获联合国教科文组织认可的民间组织)第一届声优大赛,并获得第二届声优大赛冠军。代表作:《高达seed》和《叛逆的鲁鲁修》。

龙吟,知名配音人,草根娱乐节目《龙颜大悦》的导演兼首席配音。2009年,他在天涯论坛发起“百种语调朗诵诗歌《我爱我的祖国》”活动,获包括中央台在内的500多家媒体关注。代表作:网络游戏《古剑奇谭》和广播剧《雁舞西风》。

3月6日下午1点,香港工会联合会(朗屏)配音班正式开班。

30多个学生兴致勃勃地坐在下面,听导师表演“声音过山车”。大部分学生都是年轻人,但也有六名中年男女。

“给卡通片配音,我们有时候需要夸张一些,让声线发生高低有致的变化,这样才能做出效果。”导师罗嘉玲讲解道,“例如要表现角色急切征求意见时,我们会问‘得()唔()得()(行不行)?’。字与字之间的声调切换要干净利索,就像坐过山车一样。”

接着,轮到学生逐个练习发声――用不同的声调喊出自己的名字。

“马日升(低音,软弱无力)……马日升(中音,软弱无力)……马日升(高音,软弱无力)……”

“马同学,发声的时候要让你的‘六块腹肌’硬起来――感觉得到你的腹部是胀的,否则声音就不够厚实啦。”罗嘉玲作出指导。

课堂上,你不会听到深奥的配音专业名词(如丹田运气、声腔震动),也不用担心自己的独特声线遭到嘲笑,快乐学习和共同进步是罗嘉玲配音班的宗旨。因此自十多年前开设以来,配音班就受到了众多香港“声迷”的欢迎。

学习配音的热潮不仅限于香港。今年2月,浙江传媒学院开设影视配音专业,计划招收35人。这是继北京电影学院、四川音乐学院和同济大学之后,第四所开设配音专业的高校。在民间,多家教育机构的配音班也如雨后春笋般纷纷冒出。

入行:一切从动漫开始

阿杰:别人追“星”,我却追“声”

小时候,大家都会追某个明星,我也不能免俗,只是,我追的是“声”――配音员。当时“辽艺”制作的卡通片,片尾字幕都没有把配音员与角色对应地标示出来,只有一个总名单。我从小就对声音比较敏感,只要看过几次卡通片后,就能根据每个角色的戏份,把它与字幕中出现的配音员名字对应起来。比如《聪明的一休》里,一休是王晓燕,长老是方树桥,将军是陈大千。在这种“认声”的游戏中,我获得了很多乐趣。

后来,我在网上认识了一些志同道合者,于2005年7月29日组建了“729网络配音组”,开始做一些作品。起初,我们配得比较多的是广播剧,因为操作起来比较简单,不用跟着画面对口型,而且也有更多的发挥空间。《阴阳师》广播剧系列便是我们配音组的代表作,我在里面出演主角安倍晴明。第一次配音,我不敢马虎应对,于是找了很多关于安倍晴明的资料来看,了解他的个人气质。只有把角色揣摩透了,才好用声音来演绎。

这个系列推出后在网上大获好评,我也因此开始被大众认识。2006年,朋友带我去拜访一个从事专业配音的老师。后来,那位老师打电话给我,帮我介绍了几个角色。就这样,我慢慢进入专业配音这个领域。还记得我第一部参与配音的片子叫《明宫夕照》,但我当时连个角色都没有,只是负责配背景音。刚开始很难熬,因为大多数时间只能从旁学习,偶尔才有一两句配音,用行内话说,我当时只是个“群杂”。但熬过之后,机会就慢慢多起来了。

枫仔:动漫为我打开了配音之门

我是广州人,因此关于配音的记忆都与香港的卡通片有关。《多啦A梦》就是最好的代表,林保全先生可爱的声音演绎,到现在仍让我难以忘怀。

真正接触配音,要从我进入本地的动漫圈说起。我是学美术出身的,1998年夏天,我进入了本地最早建立的动漫机构――YACA动漫协会实习。进入那里后,我开始接触动漫圈子,也认识了一些喜欢配音的朋友。当时,卡通片《机动战士高达seed》在日本热播,可它还没有粤语配音。我突发奇想,就试着做了好几段配音,除了给男主角基拉配音外,我还配了女主角的声音,然后把它们放到YACA漫协的网络平台上。没想到,不少网友听了后都感到很喜欢,有的朋友在漫展中见到我,还要让我现场演绎几句。

2007年,YACA漫协想搭建一个声优交流平台。因为我已经在动漫圈里小有名气,他们邀请我负责第一届声优大赛的筹备工作。为了把大赛办好,我自己担任主持工作,并且配了好几个角色,以此来吸引更多的参赛者。比赛后,不少观众都跟我说,希望这个活动能继续办下去,发展成为“追声族”的大本营。这次活动的成功给了我很大的触动,也让我深入了解到配音的魅力。

业界评估:作为一个依附型行业,配音业的发展在很大程度上取决于动漫产业和影视产业的发展。在日本,动漫产业发展成熟,相关的配音行业也自成规模。声优有所属的事务所和经纪人,除了担任动画、影视剧和广播节目的配音工作外,一些知名声优还会出唱片、接广告、演影视剧。当地的声优学校、培训班也发展成热门产业,而且每年都会举办全国性的声优大赛。但目前,我国的动漫产业还没有真正蓬来,这导致了配音业的发展处于瓶颈状态。

练习:发声不仅仅需要爱

龙吟:广告牌也是练习配音的好材料

我从小就对配音感兴趣,当时的梦想就是要当播音员。为此,我高考时还报了北京广播学院(中国传媒大学),可没有考上。也许是我的声音底子还不错,2008年,朋友介绍我做商业配音。说实话,我虽然喜欢配音,但一点基础都没有,连基本功的绕口令都说不好。所以刚开始配得特别烂,没赚到几个钱。

于是,自己就在网上到处搜索跟配音有关的信息。那时候,天涯社区里聚集了一批喜欢网络配音的人。在加入他们的Q群和讨论组后,我才发现这是个学习的好地方。一些朋友会不定时地配音任务,然后组织大家尝试。为了尽快提高自身水平,我很积极地领任务,然后一个人在家里拼命练习。群里的人都很愿意教你,比如说,他们会指导你怎样通过变声以获得特别的效果,或者是一些吐字、语速的技巧。整个网配圈的学习和交流氛围很浓。

我有个习惯,就是看到一段文字就会把它读出来,所以广告牌、指示牌、宣传单等都会被我当作是练习发音的材料。因为配音员的行业特点就是如此,拿到文稿就得马上演绎,准备时间很少。关于那个“百种语调朗诵诗歌《我爱我的祖国》”事件,其实也是我的一次练习而已。当时在天涯社区看到这首诗歌,我觉得还不错,就想着录一段朗诵。第一遍,我是按正常的朗诵标准来演绎的,结果网友听了后,觉得我的朗诵字正腔圆,还给它封了个“CCTV音”的称号。有些网友建议我尝试其他版本,于是,我又录制了伦敦音、绵羊音、电视购物版、京剧念白配音等多个版本,竟然越来越受欢迎。最后,这次活动居然诞生了200多个版本。既能与大家互动交流,又能够提升自己的业务水平,这是网络配音让我最满足的地方。

罗嘉玲:懂得养声比经常练习更重要

配音员最担心的是什么?那肯定是失声了。我们是靠声音吃饭的,要是患个感冒或者声带受损,那就意味着你那段时间将颗粒无收。所以,懂得养护自己的声音十分重要。

因为想尽快出人头地,很多刚入行的配音员都会抓紧一切机会去练声。这样的动机是好的,但如果做得太过,就会适得其反了。我认识的一位男配音员,本来有一把比较沉厚的男低音,但是他为了想让自己的声音变得更加有中年男人的魅力,就去抽烟、喝酒,希望用这些刺激物来改变。起初,冒险带来的效果还不错,他确实也得到了很多片约,可久了之后,他的喉咙就经常发炎,而他最原始的声音也不复存在了。所以,我不主张新人用过激的方法来“磨练”自己的声音,还是要循序渐进。

要保护好声音,不等于说就不能去KTV唱歌,但飙歌是要避免的。尽管你有天籁的声音,但像陈奕迅的《浮夸》、信乐团的《死了都要爱》等需要声嘶力竭的歌曲,还是不唱为妙。另外,饮食也是值得注意的。做配音这行,冷饮和辛辣物都是禁忌,因为这些食物都会对声带造成不良的刺激。要滋润声带,最好是喝暖的蜜糖水。

业界评估:配音是一个技术性很强的工作,因此,要想在行里有所成就,就必须拓展自己的声线表演技巧。除了参加专业的配音培训班之外,对配音感兴趣的朋友还可以加入网络配音的讨论组,跟随有经验的人士学习。同时,配音员因为经常要用夸张的声线来演绎不同的角色,声带长期劳损,有可能患上慢性咽喉炎等职业病。因此,保养声带是配音员的重要工作之一。

工作:戴着镣铐跳舞

阿杰:在有限空间内发挥无限可能

很多人会觉得配音很好玩,因为可以尝试不同的角色。话虽如此,但真正做起来还是会遇到很多困难。

卡通片和真人影视作品就很不一样。为卡通片配音,配音员可以不太受画面限制,只要注意配合角色的开闭口动作就好了;但为真人影视作品配音,你得观察人物的各种表情、动作,然后根据观察所得来演绎声音。当一个配音员,不能光有好的嗓音,更重要的是表现力。一个角色,有的人配出来的效果像在朗诵,而另一个人配出来的效果就很自然。光有动听的声音,你只能去当播音员。

配音员经常要配不同的剧种,这就很考验个人的创造能力了。以日剧为例,日本人经常说“谢谢”,可这个“谢谢”在日语里要发8个音,角色的嘴巴要开合8次。这时候,我们就要想办法加字,在保证意思不变的情况下配合人物的口型。一般我们都会说“真的是非常地感谢!”或“真的是太感谢你啦!”这已经是最基本的了,除此之外,配音员还需要根据角色的性格为其设置符合身份的台词,而又不能违反口型的配对原则。所以我们只能在各种限制中尽量发挥自己的创造力。

另一个困难的地方在于,个人的说话习惯有时候会影响角色的发挥。有些配音员平时多是配一些高贵公子的角色,而一旦要为山野村夫的角色配音就反应不过来,这在业内是一种大忌。配音员需要面对各种类型的角色,如果只局限于某种类型,那你的发展路子就很窄。

罗嘉玲:客户的挑剔有时会让你抓狂

身为自由身配音员的好处是,我除了可以像签约配音员那样为卡通片和影视作品配音,还可以接受一些广告商或教育机构的邀请,为其录制宣传声带,这样可以获得额外的收入。

在香港,目前为一个广告配音的收入大概在300~1000港元左右。报酬虽然不多,但如果配音员的口碑不错,他还是可以获得多家商家邀请,获得不错的薪水。然而,配音员很多时候都要面对客户的挑剔。

我曾经帮某航空公司录制电话声带,其实就一句话:“某航空公司真诚为你提供优质服务。”我去到配音棚,第一遍用比较平稳的声音说了,心想这样的效果还是可以的。但客户听了之后不是很满意,他建议说,“你能否用一种温柔的声音再演绎一遍?”既然客户提出建议,我也只能按照他的要求再录一遍。然而,客户还没满意,他又提出“你的演绎是温柔的,不过我希望可以正式一点,你能否再试试?”无奈,我又再尝试一遍。“这一遍比前两遍好多了,但我认为你还可以把声速放慢些……”我心里恨不得想说,不如你来为我演绎一下,怎么把各种要求融进配音里好了。结果,那次配音用了将近一小时。

业界评估:配音员能拿到的薪酬并不高。在日本,工薪阶层的年薪约为300万日元,但在5年前公布的日本声优年收入排行榜上,大多数知名声优的年收入都在300万日元以下。在国内,配音员的待遇十几年如一日,没多大改善。配音员出身的张涵予曾透露,“15年前,配电影是300~500元左右;15年后,海外大片配主角也不过1000~2000元左右。”收入的增长速度远远比不上物价上涨速度,很多配音员往往需要出去兼职(如为广告配音等)才能维持生计。

业内:并不是人人都会“声声”相惜

罗嘉玲:争当主角,洁身自好

在配音业内,千万不要自贬身价。一套电视剧,配主角和配配角的收入差不多,但我绝对会选择配主角。配配角的工作会相对轻松,可一旦你选择了配角,就意味着别人也能替代你的位置,你以后想配主角就难多了。

由于薪水不稳定,有些配音员甚至会去给配音以增加收入。但这样做其实等于自毁前途,把自己陷入了低俗的境地中。商家或导演一般都不会选择这些配音员给自己的商品和影视作品配音,害怕有损企业和个人形象。所以,我一直坚持洁身自好,这也是为什么我可以获得香港教育局、各大出版社的青睐。健康的形象对配音员来说也很重要。

枫仔:威胁并不来自明星和字幕组

近年来,一些明星也涉足配音业,像吴君如和黄秋生为《麦兜的故事》配音,何炅为《熊猫总动员》配音等;而网络字幕组的兴起也让更多人选择看原声作品。不过,这些对配音员来说都不算带来很大的影响。

实际上,明星拍的片子,很多时候都要配音员重新配音,这是因为片子在拍摄过程中的收音效果很难控制,而且有些明星的声音确实不好听。只要你有一定的实力,在这个市场里还是能站得住脚。至于字幕组,他们只是负责翻译文字,方便上网的观众收看原声作品。但目前,大多数人还是会通过电视机收看影视作品,所以我们依然有大量的片源。

威胁配音员生存的,其实是一些不负责任的影视制作方和不专业的配音团队。由于经费有限,一些影视剧制作方会聘请价格低廉、质量低劣的三流团队配音。另外,一些地方电视台在引入电视剧的时候,都要重新配一次音。他们美其名曰是本土化策略,但实际上也是受利益的驱动。因为直接引入一部没有配过音的影视剧,比去购买配好音的影视剧要便宜;有时候,重新配音后的花费也比购买配好音的影视剧的费用要低。长期以往,精品的配音作品就少有人问津,配音员的激情也大受打击。

业界评估:配音行业需要百花齐放,但配音员却不希望自己的蛋糕被别人分去,这正是配音行业里的一个悖论。要想改变这种状况,只能寄望于国内动漫产业和影视行业规范有序的发展和政府、社会对配音业的重视和扶持。

(感谢729配音组组长程涵、陈家亮和唢呐的姐姐提供采访协助。)

伴随80后成长的声优们

普通话配音员

乔榛代表角色:《偷天陷阱》的麦克、《狮子王》的豹子巴克拉、《哈利波特》系列的邓布利多校长。

王晓燕代表角色:《美少女战士》的小兔、《七龙珠》的孙悟空、《聪明的一休》的一休、《足球小子》的大空翼和《灌篮高手》的彩子。

金锋代表角色:《蜘蛛侠》的托贝•马奎尔、《危情二十四小时》的雷奥,内地演员钟汉良和保剑锋的常任配音员。

季冠霖代表角色:《倚天屠龙记》的赵敏和周芷若、《赤壁(下)》的小乔、《阿凡达》的奈蒂莉等。

粤语配音员

卢素娟代表角色:《多啦A梦》的大雄、《名侦探柯南》的柯南、《棋魂》的筒井和《忍者乱太郎》的乱太郎。

林保全代表角色:《多啦A梦》的多啦A梦、《名侦探柯南》的目暮警官,内地演员王刚的常任配音员。

郑丽丽代表角色:《樱桃小丸子》的小丸子、《美少女战士》的爱野美奈子和《金田一少年事件簿》的美雪。

苏强文代表角色:《钢之炼金术师》的莱•马斯丹,日本演员木村拓哉、中国台湾演员周渝民、内地演员黄晓明等帅哥的常任配音员。

辑 / 曾美芬

罗嘉玲在表演“一人多声道”

1.扮演坏人

2.扮演暗器飞出

3.扮演老太婆

4.扮演溺水

阿杰的部分配音角色

《金大班》盛月如

篇3

在进行模仿之前,我们首先要认识清楚自己声音的构成元素,在乐理中,构成声音的元素有音高、音L、音强和音色,但是针对有声语言的创作,我们首先要进行深刻认知的是其中的三点:音量――也就是我们刚刚提到的音强,音域――也就是声音高低的范围,以及人人所各有不同的音色。

一、音量

声带的厚薄、气息的大小、腔体的共鸣以及相关的语言环境和用声习惯决定了我们发声的音量。一般来说,我们在日常生活中所拥有的基础音量条件是差不多的,不需要像话剧演员等戏剧表演者对音量的要求那么高,可以说,音量是每一位戏剧演员所要具备的硬素质。而在话筒前,对音量的要求就没有那么高了,只要别小到听不清,或大到爆频失真即可。话筒就像是人的耳朵,舒服的声音大小就是最佳音量。

因此在配音的时候,我们这样分析,比如纪录片,观看片子的人距离电视机或者电脑屏幕的距离是很近的,解说的声音可以就像身旁的朋友一样对你娓娓道来,音量不需要很高,多数使用小实声,甚至可以在许多地方使用虚实相间的发声位置。这样播出来的纪录片才能真正体现出一种以画面为主,解说为辅的烘托和补充的效果。在这样一个基本的要求中,例如在练习《大国崛起》这个片子的配音时声音会偏实一点。在练习关于动物的《萌宠日记》类的片子的配音当中声音会偏虚一些。

二、音域

“音高”是指声音的高度,声带震动频率快慢决定声音的高低,它直接关系我们发声音域的宽窄,音域的宽窄直接影响有声语言的表现力,而表现力的有无能直接决定你是否能承载相应的稿件作品。

我们所说的“音域”,一般是指自如有效的发声区域。有的人的音域确实能达到很高或很低,但却并不是在自如有效的区域范围内。大多数男生会追求如同李易老师、孙悦斌老师的那种低沉宽厚的用声感觉,但往往会在模仿过程中花大力气在音域问题上,在自己的声音无法承载自己想要表现出的感觉的时候,超出有效发声区域的盲音便会出现,诸如表现为:不够明亮,不够饱满,音量不受控制,杂音较多等情况,从而大大弱化语言内容本身的色彩。就像唱歌当中不同八度的哆咪发嗦啦西,每个人的自如音区也有所不同,男女解决盲音的方法也就是适当提高或者降低自己的音调,找到支配自如的最佳用声位置。

松弛的低音和通透的高音才能为语言增色,以“声音变形”为代价,以过分夸张的吐字技巧来弥补音域上的距离,不仅说的人难受,听的人也不舒服。所以,通过专业的练声方法,打开腔体,改变习惯,灵活控制气息,刺激声带以拓展的它的弹性限度,从而增加声音的频宽才能解决音域问题,音域的问题不解决,语言表现力的难关就很难突破了。关于这一点,我在练习《国窖1573》这类广告的配音过程中就深有体会,内容才是主体,广告词当中的“你能听到的历史”、“你能看到的历史”和“你能品味的历史”其实各有不同,对比人体最重要的听觉和视觉,才能凸显出最后品味的“味觉”之享受和它的重要程度,从而展现整篇广告所要表达出来的“味道”,而不是一味的为了模仿原声、为了达到历史的厚重感而压低声线导致声音变形,语言变味。

三、音色

“音色”就是声音的特色,它好比是声音的颜值,是语言魅力的关键。“音量”和“音域”尚可通过科学训练逐步改善,“音色”却是与生俱来难以改变的。好比你的外貌,随着年龄的增长会日渐成熟,但是神韵和神态却不会发生巨大的改变。声音也是如此,它所具有和外貌形象相同的个性和识别性,可以说声音就是形象中的一种,当你的声音出现时,听者心中与你相关的姓名、年龄、外貌、性格等相关的属性都会被调取出来,从而完成对你这个人印象的还原和补全。这也就是为什么许多的商业广告和品牌声总是保持不变,不同种类配音需求的风格也有着趋同或者分明的原因。

既然音色如此重要,而它又是与生俱来难以改变的,那想要改善音色,是不是无计可施了呢?那倒未必,通过对音色的开发引导和长期的针对训练,是可以有所改善的,但是天生的基础还是起主导作用,就像是实在不漂亮的人想通过整容来变漂亮还是有困难有风险的。

篇4

一天,听说中国电影集团公司的译制片中心正在招收字幕翻译和配音演员,刘蕾兴奋地报了名。考试时,招聘方播映了一部韩国短剧,让她为一个小角色配音。当刘蕾盯着银幕上的韩国女人对口型时,才明白配音跟自己念台词完全是两码事。10多分钟过去了,她居然配不出一句“合格”的对白。面试官终于不耐烦地挥挥手说:“算了算了。

就在女孩“落荒而逃”之际,却听到录音棚里传出一个老配音演员的报怨声:“一个接电话的打工妹如果能当配音演员,那随便找个民工都可以当导演了!”一瞬间,女孩的心被深深刺痛了。她握紧拳头在心里默默发誓:总有一天,我会以配音演员的身份重新走进录音棚!

从此,刘蕾开始“恶补”海外电视剧。千万别以为这是件很享受的事,因为她在看片时还要反复琢磨人物的不同个性,就拿《人鱼小姐》来说,她会先完整地看一遍韩语原版,再看一遍中文配音版,然后再逐字逐句地试着为每个人物配音。每配一个角色,她都像自己在演一样,因为要从角色举止神态的细微变化中,捕捉她们的内心情感。

2004年 10月初,北京一家著名配音公司高薪招聘配音演员。初试通过后,她走进录音棚,当着面试官、录音师和一些专业配音演员的面,为英文版电影《廊桥遗梦》配音。刘蕾的每一句台词都饱含感情,而不再像过去那样拿着翻译稿干巴巴地念。配到男女主人公最后分手那场戏时,女孩哭得涕泪俱下,大家都觉得她感情充沛,对她称赞不已。

机会总是留给有准备的人,就这样,北漂妹刘蕾终于敲开了梦想之门。

渐成幕后高手

进入这家配音公司后,刘蕾先是在录音棚里观摩老演员们怎样为角色配音,偶尔客串个配角,也是只有三两句话的小角色。大多时候,她的身份是勤杂工,打扫卫生和为同事们端茶送餐成了女孩每天的必修课。这样实习了两个多月,虽然付出很多却薪水微薄,但刘蕾感觉很充实很快乐,因为她的勤快和灵气博得了老演员们的好感,大家一有闲暇就从旁辅助她,刘蕾渐渐琢磨出了用声音塑造各色人物的感觉和技巧。

2005年初,终于轮到她担当主角配音了,得知这个消息,刘蕾激动得彻夜难眠。第二天,当导演把翻译好的配音稿递给她时,女孩一看片名不由愣住了,竟是为日本动画片《樱桃小丸子》的第五部配音!

尽管只是用声音演绎动漫人物小丸子,初次为一号角色配音的刘蕾却丝毫不敢懈怠。在走进录音棚之前,她反复观看《樱桃小丸子》的原片,以及早几年由前辈们配音的一二三四部,琢磨老版配音的优点和不足之处。此外,她还观赏了《蜡笔小新》《虹猫蓝兔》《米奇妙妙屋》等大批中外动画片。

刘蕾的声音表现力极强,在为小丸子配音时,她既保留了原版特色,又加入了一种古灵精怪的滑稽腔调。声音独特、感染力十足的语言演绎,正是刘蕾版《樱桃小丸子》的致胜法宝。后来这部动画片一经播出,就被中国观众奉为经典。小刘用娇腻中略带沙哑,又有些口齿不清的可爱声音,让小丸子这个平凡女生牢牢抓住了大小观众的心。《樱桃小丸子》第六部引进中国后,她又当仁不让地担任了首席“声优”(该词源于日本,意为配音演员)。

刘蕾在工作上追求完美,有时她会把一段话录上数遍,还主动为台词的情感把握、速度节奏和表达效果进行校正。时常是导演和录音师已经觉得挺好了,她还要求重录。每集30分钟长的片子,她一般要用两三个小时去配音。

工作最紧张的时候,她每天要为《蓝色生死恋》《大长今》和《加油!金顺》这三部韩剧配音。为了赶戏,她甚至创下 48小时不睡觉的纪录,连续两昼夜都在几个录音棚之间穿梭忙碌。

当然,与辛劳成正比的是,她的收入也很可观。一般情况下,为电视剧配音的报酬是100元 /集,刘蕾每天可以配上两三集。工作一年后,她逐渐成为公司里的顶尖声优,配音范围涉及动画片、韩国电视剧、欧美电影以及广告片等,月收入突破了万元大关。

“配”出百万财富

事实上,声优的待遇并不算高,和影视演员比相差近百倍。人家拍一集电视剧可以拿到几万、几十万片酬,而大多数配音演员辛苦一个月只有几千元薪水。最令刘蕾愤愤不平的是她们不受重视,许多外行人以为,配音就是拿着翻译好的字幕稿和屏幕上的老外对口型嘛,这一行谁都能干!

她说,其实做这一行是很需要本事的,有的演员有口音,有的演员背不下词,还有的演员演得软,成片时都得靠她们这些“声优”在幕后补正过来。

相对刘蕾平时翻译最多的韩国电视剧而言,为国内的广告配音就轻松多了,而且报酬丰厚。由于在声优圈内颇有名气,工作之余,她经常会被一些广告公司请去配音。

用 3年时间完成经验和资金积累后,刘蕾开始不满足于为别人打工了,2007年初,她在海淀区开设了自己的丽声配音公司,除为影视剧配音外,平时还承接宣传片配音、广告配音、专题配音、粤语配音、外语配音、资料片配音等多种业务。公司旗下拥有12名专业配音演员,包括两名外籍声优。如今,她的小公司正欣欣向荣地发展着,截止到 2008年 3月接受记者采访时,运营刚满一年的“丽声”已经为刘蕾赢得 80多万元利润,使这个北漂妹一跃成了百万富姐。

下一步,她还想开办一所声优培训学校。能把自身特长淋漓尽致地发挥出来,并卖个天价,女孩觉得每一天都是明媚而快乐的。

你想show出自己吗?你想获得更多的职业发展机会吗?你想得到权威的职业规划指导吗?《职

业》杂志全新打造的“职业新星”阵营恭候你的加入!只要你对职业有激情,对未来有梦想,对自己有

信心,就请与我们联系。一旦被选中,你的照片与职业故事将刊登在《职业》杂志上,为你和你的职业

篇5

为了生存,初到京城的刘蕾在中关村一家送餐公司当起了接线员,月薪只有850元。她怎么也想不到,自己圆润又“磁性”的专业好嗓音,会用来接听订餐电话,而不是播报电视节目。

2004年3月的一天,刘蕾从朋友口中听到一个好消息:中国电影集团公司的译制片中心,正在招收字幕翻译和配音演员!那一刻女孩惊喜极了,扔下手中的电话就往中影公司跑。当时,她对配音演员的工作并不了解,只知道就是“让银幕上的老外说中国话”。

当天,终于轮到刘蕾走进配音间试音的时候,她才发现让外国角色说普通话很不简单。为考核她的工作能力,招聘方播映了一部韩国短剧,让她为一个小角色进行配音。当刘蕾盯着银幕上的韩国女人对口型时,才明白配音跟自己念台词完全是两码事,你得按照剧中人的感情去说话,还要紧密配合她的语速,快半拍慢半拍都不成!

她憋了半天好不容易念出两句对白,不是语气不对就是语速与原片相差甚远。10多分钟过去了,她居然配不出一句“合格”的对白。面试官终于不耐烦了,挥挥手说:“行了行了,你端不了这碗饭”。就在女孩“落荒而逃”之际,却听到录音棚里传出一个老配音演员的抱怨声:“急用人也不能乱招聘啊,一个接电话的打工妹如果能当配音演员,那随便找个民工都可以当导演了!”一瞬间,女孩的心被深深刺痛了。她握紧拳头在心里默默发誓:总有一天,我会以配音演员的身份重新走进录音棚!

从此,刘蕾开始“恶补”海外电视剧。千万别以为这是件很享受的事,因为她在看片时还要反复琢磨人物的不同个性,就拿韩剧《人鱼小姐》来说,她会先完整地看一遍韩语原版,再看一遍中文配音版,然后再逐字逐句地试着为每个人物配音。每配一个角色,她都像自己在演一样,因为要从角色举止神态的细微变化中,捕捉她们的内心。

当外语台词被翻译成中文后,句子的长短会发生很大变化,刚开始,任凭刘蕾怎么练,她的语速都和原版角色的口型不协调,女孩苦恼极了。后来经一位北影厂退休的老配音演员好心指点,她才渐渐上了路。

这时,刘蕾对配音工作的热爱和激情,也空前高涨起来,她时常对着电视屏幕沉浸在人物对白中,熬夜和喊哑嗓子成了家常便饭。最令她难忘的是给动画人物米老鼠配音,“那不是人声呀,光用气声,练习了一下午,我都快憋晕了!”

2004年10月初,北京一家著名配音公司高薪招聘配音演员,尽管条件极为苛刻,刘蕾还是赶了过去。初试通过后,她走进录音棚,当着面试官、录音师和一些专业配音演员的面,为英文版电影《廊桥遗梦》配起了普通话。这一次,尽管有许多人盯着她,刘蕾却如入无人之境,影片刚播放她就迅速溶入戏里,与女人公合而为一,声音与口型配合得很完美,并且每一句台词都饱含感情,而不再像过去那样拿着翻译稿干巴巴地“念”。配到男女主人公最后分手那场戏时,女孩哭得涕泪俱下,大家都觉得她感情充沛,称赞不已。

译制片界“大腕级”配音导演张志明,此时正在这家配音公司效力,他当场惊喜地表示:“小刘配得有深度,身份感和力度也都很棒!这个演员我要定了!”机会总是留给有准备的人,就这样,北漂妹刘蕾终于敲开了梦想之门。

渐成幕后高手

进入这家配音公司后,刘蕾先是在录音棚里观摩老演员们怎样为角色配音,偶尔客串个配角,也是只有三两句话的小角色。大多时候,她的身份是勤杂工,打扫卫生和为同事们端茶送餐成了女孩每天的必修课。这样“实习”了两个多月,虽然付出很多却薪水微薄,但刘蕾感觉很充实很快乐,因为她的勤快和灵气博得了老演员们的好感,大家一有闲暇就从旁辅助她,女孩渐渐琢磨出了用声音塑造各色人物的感觉和技巧。

2005年初,终于轮到她担当主角配音了,得知这个消息,刘蕾激动得彻夜难眠,她兴奋不已地猜测:我的处女作会是一部什么样的片子呢,韩国爱情剧?美国大片?第二天,当导演把翻译好的配音稿递给她时,女孩一看片名不由愣住了――竟是为日本动画片《樱桃小丸子》的第五部配音!

尽管只是用声音演绎动漫人物小丸子,初次为“一号角色”配音的刘蕾却丝毫不敢懈怠。在走进录音棚之前,她反复观看《樱桃小丸子》的原片,以及早几年由前辈们配音的一二三四部,琢磨老版配音的优点和不足之处。此外,她还观赏了《蜡笔小新》、《虹猫蓝兔》、《米奇妙妙屋》等大批中外动画片。很快,刘蕾就敲定了一个独具特色的配音方案,她要塑造一个全新的小丸子,一个更为调皮可爱的“活宝”!

正式配音开始了,当刘蕾在录音棚里撒着娇喊出“把麻(爸、妈)!求求你们啦,就依我一回吧”这句对白时,配音导演和录音师全都愣了。继而,他们含笑向刘蕾竖起了大拇指!即使是这样“出尽百宝令人发指”的耍赖,也嗲得让人发毛而叫人好气又好笑,这何尝不是一种风格和优势呢?

刘蕾的声音表现力极强,在为小丸子配音时,她既保留了原版特色,又加入了一种古灵精怪的滑稽腔调。刘蕾版的小丸子可爱之余还透着一股慵懒味,把“嗲”发挥得淋漓尽致。她喜欢“特别加料”地拖长尾音叫“也耶(爷爷)”,听得人骨头发酥。当25岁的她对着话筒惊叹:“哇,好漂酿(亮)噢!”,又把孩童式的奶声奶气模仿得惟妙惟肖。

声音独特、感染力十足的语言演绎,正是刘蕾版《樱桃小丸子》的致胜法宝。后来这部动画片一经播出,就被中国观众奉为经典。刘蕾用娇腻中略带沙哑,又有些口齿不清的可爱声音,让小丸子这个平凡女生牢牢抓住了大小观众的心。《樱桃小丸子》第六部引进中国后,她又当仁不让地担任了首席“声优”(该词源于日本,意为配音演员)。

刘蕾在工作上追求完美,有时她会把一段话录上数遍,还主动为台词的情感把握、速度节奏和表达效果进行校正。时常是导演和录音师已经觉得挺好了,她还要求重录。每集30分钟长的片子,她一般要用两三个小时去配音。

工作最紧张的时候,她每天要为《蓝色生死恋》、《大长今》和《加油!金顺》这三部韩剧配音,公司为了省钱,恨不得一个演员给8个角色配音才好,这样,每个声优至少得有3副嗓子。于是,刘蕾在录音棚里一会儿是母仪天下的沉稳老皇后,一会儿成了情窦初开的少女,一会儿又要客串3岁的孩子!

为了赶戏,她甚至创下48小

时不睡觉的纪录,连续两昼夜都在几个录音棚之间穿梭忙碌。由于负责配音的角色过多,说到后来刘蕾都有些糊涂了。当时正逢酷暑,密不透风的录音棚里热得像蒸笼,由于话筒灵敏度很高,又不能开空调。女孩就穿一个背心和短裤工作,喊完最后一句对白时,她的喉咙已累得水肿,还差点中暑。

当然,与辛劳成正比的是,她的收入也很可观。一般情况下,为电视剧配音的报酬是100元/集,刘蕾每天可以配上两三集。工作一年后,她逐渐成为公司里的顶尖“声优”,配音范围涉及动画片、韩国电视剧、欧美电影以及广告片等,月收入突破了万元大关。

“配”出百万财富

事实上,“声优”的待遇并不算高,和影视演员比相差近百倍。人家拍一集电视剧可以拿到几万、几十万片酬,而大多数配音演员辛苦一个月只有几千元薪水。最令刘蕾愤愤不平的是她们不受重视,许多外行人以为:就拿着翻译好的字幕稿和屏幕上的老外对口型嘛,这一行谁都能干!

她说,其实做这一行是很需要本事的,有的演员有口音,有的演员背不下词,还有的演员演得软,成片时都得靠她们这些“声优”在幕后补正过来。

当然,作为“声优”里的高手,刘蕾如果想赚大钱并非没有机会。许多盗版商观看过她配音的一些影视剧后,都很欣赏女孩的能力――他们很需要这种干起活儿来又快又好的“百变声优”,不仅能高效率高质量地完成工作,她多变的嗓音还能同时为几个角色配音。如果能“挖”到刘蕾这样的人才,一旦有新剧上映,他们就能以最快的速度,制作出配音一流的盗版碟进行贩卖。有的盗版商甚至开出了每集1500元的天价,请刘蕾帮他们“翻译”当红剧集,却被女孩干脆地拒绝了。刘蕾的理由很简单,哪怕挨饿,她也绝不会沦为盗版商人从事非法侵权活动的工具!否则不仅会遭到同行们的鄙视和讥笑,良心上也会不安。

其实,很多高手“声优”都和刘蕾有着一样的精神追求。这也是为什么有时候我们从网上下载的影片配音非常棒,而一些盗版碟却水准尴尬得令人苦笑不得的原因――技艺高超的配音演员绝不屑于为盗版商工作。

相对刘蕾平时“翻译”最多的韩国电视剧而言,为国内的广告配音就轻松多了,而且报酬丰厚。由于在声优圈内颇有名气,工作之余,她经常会被一些广告公司请去配音。

刘蕾第一次挣外快,是被朋友心急火燎地拉着去的。原来,朋友所在的公司,承接了一家知名企业生产的女性健身器械系列产品的电视广告业务。这个广告的语气要非常温婉,给人以“对女性充满关爱”的感觉,但那位做形象代言人的大腕名星嗓子很粗,必须得找个“声音替身”。因此,从该广告的策划开始,公司就四处寻找配音员,但连续找了20多天,换了多名主持人、配音演员和艺校女生,厂家均不满意。眼看合同规定的期限就到了,老板心急如焚,这次请刘蕾出山就是为了“救场”。

在广告公司看完剧本后,小刘开始考虑如何进入“角色”。当时这家公司的老板和业务总监都闻讯赶来,站在一旁的女友更是把心悬到了嗓子眼上。要知道这是一笔上百万的大单,若搞砸了,不但要赔厂家一笔数目不小的违约金,还会影响到广告公司的声誉。

业务总监走了过来,尽管他用温和的语气鼓励刘蕾“不必紧张”、“只要凭感觉配音就行”,但女孩分明看到:这位绅士夹着香烟的手在微微发抖。一会儿,信号灯亮了,录音棚内顿时鸦雀无声。看着电视画面上一位身材高挑、皮肤呈古铜色的“骨感”美女在跑步机上轻盈地做健身运动。刘蕾开始对着她的口型配音了:“其实享受运动是快乐的,就如此刻的我,仿佛走进了雨后空气清新的原始森林……。”一瞬间她进入了状态,感觉自己正置身于浪漫的西双版纳密林中,一边是奔跑的野象鹿群,一边是清澈的泉水在欢快地流淌。

“这声音太美妙了,绝对能激起观众的购买欲!”配音刚结束,广告公司的老总就带头鼓起掌来。这个配音不仅与画面配合得很到位,而且刘蕾的声音在清纯中透着女性的温柔和关爱,充满了人性化的艺术感染力。该广告在央视播出后引起了很大反响,一时间,这种健身器材竟成了抢手货。刘蕾也在短短一小时内赚到了1万元酬金,平均每配一个字价值百元!

篇6

刘蕾是一个性格活泼的合肥女孩,2003年从一所广播影视学院毕业后,除了会讲一口极为标准的普通话(一级甲等),学播音专业的她觉得自己再无特长。在求职路上奔波几个月后,刘蕾并没有如愿当上梦想中的电视台女主播。沮丧之余,她才感觉到家乡的天地太狭小,于是便决定到北京去发展。

2004年3月的一天,刘蕾从朋友口中听到一个好消息:中国电影集团公司的译制片中心,正在招收字幕翻译和配音演员!那一刻她惊喜万分。当时,刘蕾对配音演员的工作并不了解,只知道就是“让银幕上的老外说中国话”。

刘蕾走进配音间试音的时候才发现,让外国角色说普通话很不简单。

她憋了半天好不容易念出两句对白,不是语气不对就是语速与原片相差甚远。结果可想而知,她落选了。那一刻,她的心被深深刺痛了。她握紧拳头在心里默默发誓:总有一天,我要再次走进录音棚!

从此,刘蕾开始“恶补”配音知识。千万别以为这是件很享受的事,实际上任何成绩的取得,都是需要艰辛的付出。刘蕾在看片时要反复琢磨人物的不同个性,就拿《人鱼小姐》来说,她会先完整地看一遍韩语原版,再看一遍中文配音版,然后再逐字逐句地试着为每个人物配音。每配一个角色,她都像自己在表演一样,因为要从角色举止神态的细微变化中,捕捉她们的内心变化。

2004年10月初,北京一家著名配音公司高薪招聘配音演员,尽管条件极为苛刻,刘蕾还是赶了过去。初试通过后,她走进录音棚,当着面试官、录音师和一些专业配音演员的面,为英文版电影《廊桥遗梦》配音。这一次,尽管有许多人盯着她,刘蕾却如入无人之境,影片刚开始播放她就迅速融进戏里,与女主人公合而为一,声音与口型配合得很完美,并且每一句台词都饱含感情。

当时,译制片界“大腕级”配音导演张志明正在这家配音公司工作,他当场惊喜地表示:“刘蕾配得有深度,身份感和力度也都很棒!这个配音演员我要定了!”机会总是留给有准备的人,就这样,北漂妹刘蕾终于敲开了梦想之门。

渐成幕后高手

进入这家配音公司后,刘蕾先是在录音棚里观摩老演员们怎样为角色配音,偶尔客串个配角,也是只有三两句话的小角色。但刘蕾感觉很充实很快乐。她的勤快和灵气博得了老演员们的好感,大家一有闲暇就从旁辅助她,刘蕾渐渐琢磨出了用声音塑造各色人物的感觉和技巧。

2005年初,终于轮到刘蕾担当主角配音了,得知这个消息,刘蕾激动得彻夜难眠,她兴奋不已地猜测:我的处女作会是一部什么样的片子呢,韩国爱情剧?美国大片?第二天,当导演把翻译好的配音稿递给她时,她一看片名不由愣住了――-竟是为日本动画片《樱桃小丸子》的第五部配音!

尽管只是用声音演绎动漫人物小丸子,初次为“一号角色”配音的刘蕾却丝毫不敢懈怠。在走进录音棚之前,她反复观看《樱桃小丸子》的原片,以及早几年由前辈们配音的前四部,琢磨老版配音的优点和不足之处。此外,她还观赏了《蜡笔小新》《虹猫蓝兔》《米奇妙妙屋》等大批中外动画片。很快,刘蕾就敲定了一个独具特色的配音方案,她要塑造一个全新的小丸子,一个更为调皮可爱的“活宝”!

正式配音开始了,当刘蕾在录音棚里撒着娇喊出“把麻(爸、妈)!求求你们啦,就依我一回吧”这句对白时,配音导演和录音师全都愣了。继而,他们含笑向刘蕾竖起了大拇指!即使是这样“出尽百宝令人发指”的耍赖,也嗲得让人好气又好笑,这何尝不是一种风格和优势呢。

刘蕾的声音表现力极强,在为小丸子配音时,她既保留了原版特色,又加入了一种古灵精怪的滑稽腔调。刘蕾版的小丸子可爱之余还透着一股慵懒味,把“嗲”发挥得淋漓尽致。她喜欢“特别加料”地拖长尾音叫“也耶(爷爷)”,听得人骨头发酥。当25岁的她对着话筒惊叹:“哇,好漂酿(亮)噢!”又把孩童式的奶声奶气模仿得惟妙惟肖。

声音独特、感染力十足的语言演绎,正是刘蕾版《樱桃小丸子》的致胜法宝。后来这部动画片一经播出,就被中国观众奉为经典。刘蕾用娇腻中略带沙哑,又有些口齿不清的可爱声音,让小丸子这个平凡女生牢牢抓住了大小观众的心。《樱桃小丸子》第六部引进中国后,刘蕾又当仁不让地担任了首席配音。

工作最紧张的时候,刘蕾每天要为《蓝色生死恋》《大长今》《加油!金顺》这三部韩剧配音。这样,刘蕾至少得有三副嗓子。于是,刘蕾在录音棚里一会儿是母仪天下的沉稳老皇后,一会儿成了情窦初开的少女,一会儿又要客串3岁的孩子!

为了赶戏,刘蕾甚至创下了48小时不睡觉的记录,连续两昼夜在几个录音棚之间穿梭忙碌。

当然,与辛劳成正比的是,她的收入也很可观。一般情况下,为电视剧配音的报酬是100元/集,刘蕾每天可以配上两三集。工作一年后,她逐渐成为公司里的顶尖配音演员,配音范围涉及动画片、韩国电视剧、欧美电影以及广告片等,月收入突破了万元大关。

“配”出美丽人生

事实上,配音演员的待遇并不算高,和影视演员比相差很大。人家拍一集电视剧可以拿到几万、几十万片酬,而大多数配音演员辛苦一个月只有几千元薪水。最令刘蕾愤愤不平的是她们不受重视,许多外行人以为:就拿着翻译好的字幕稿和屏幕上的老外对口型嘛,这一行谁都能干!

刘蕾说,其实做这一行是很需要本事的,有的演员有口音,有的演员背不下词,还有的演员演得软,成片时都得靠她们这些配音演员在幕后补正过来。

当然,作为配音演员里的高手,刘蕾如果想赚大钱并非没有机会。许多盗版商观看过她配音的一些影视剧后,都很欣赏她的能力――他们很需要这种干起活儿来又快又好的“百变嗓音”,不仅能高效率高质量地完成工作,她多变的嗓音还能同时为几个角色配音。如果能“挖”到刘蕾这样的人才,一旦有新剧上映,他们就能以最快的速度,制作出配音一流的盗版碟进行贩卖。有的盗版商甚至开出了每集1500元的天价,请刘蕾帮他们“翻译”当红剧集,却被她干脆地拒绝了。刘蕾的理由很简单,哪怕挨饿,她也绝不会沦为盗版商人从事侵权活动的工具!否则不仅会遭到同行们的鄙视和讥笑,良心上也会很不安。

其实,很多优秀的配音演员都和刘蕾有着一样的精神追求。这也是为什么我们看到的正版影片配音非常棒,而一些盗版碟却水准尴尬得令人哭笑不得的原因――技艺高超的配音演员绝不屑于为盗版商工作。

相对刘蕾平时配音的国外电视剧而言,为国内的广告配音就轻松多了,而且报酬丰厚。由于在配音圈内颇有名气,工作之余,她经常会被一些广告公司请去配音。

刘蕾第一次挣外快是被朋友心急火燎地拉着去的。原来,朋友所在的公司承接了一家知名企业生产的女性健身器械系列产品的电视广告业务。这个广告的语气要非常温婉,给人以“对女性充满关爱”的感觉,但那位做形象代言人的大腕名星嗓子很粗,必须得找个“声音替身”。

看着电视画面上一位身材高挑、皮肤呈古铜色的“骨感”美女在跑步机上轻盈地做健身运动,刘蕾开始对着她的口型配音了:“其实享受运动是快乐的,就如此刻的我,仿佛走进了雨后空气清新的原始森林……”一瞬间她进入了状态,感觉自己正置身于浪漫的西双版纳密林中,一边是奔跑的野象鹿群,一边是清澈的泉水在欢快地流淌。

“这声音太美妙了,绝对能激起观众的购买欲!”配音刚结束,广告公司的老总就带头鼓起掌来。这个配音不仅与画面配合得很到位,而且刘蕾的声音在清纯中透着女性的温柔和关爱,充满了人性化的艺术感染力。该广告在央视播出后引起了很大反响,一时间,这种健身器材竟成了抢手货。刘蕾也在短短一小时内赚到了1万元酬金,平均每配一个字价值百元!

随即,刘蕾又接下了“菲比纸尿裤”广告的配音,这次她要“扮演”的是个四五岁的孩子。该广告说的是在一场婴儿爬行比赛中,有的孩子尿裤掉了,有的孩子屁股痒痒等各种比赛形态。她以“小记者”的形式,用卡通化的风格来解说整个比赛过程,最后一句话童趣十足:“冠军小屁屁,全靠有菲比。”这次配音同样很成功,刘蕾塑造的那个稚气未脱的声音可爱极了。

用3年时间完成经验和资金积累后,刘蕾开始不满足于为别人打工了,2007年初,她在海淀区开设了自己的“丽声配音公司”,除为影视剧配音外,平时还承接宣传片配音、广告配音、专题配音、粤语配音、外语配音、资料片配音等多种业务。公司旗下拥有12名专业配音演员,包括两名外籍配音演员。如今,她的小公司正欣欣向荣地发展着。

篇7

2002年,刚买电脑不久的张杰在中国配音网上按网友教的方法制作并上传了自己录制的第一个作品——《棋魂》之佐为。他还与混迹于网站的X-Ray、Harry、雷音、老房等年轻网友成了朋友。2005年7月29日,他们录制的广播剧《阴阳师·栀子女》被传到了网上。

2005年10月的一个晚上,同是配音爱好者,又是网络配音达人的小麦结束了一天的工作,慵懒地躺在床上玩着电脑,听论坛里的各种录音。她“路”过中国配音网时,点播了广播剧《阴阳师·栀子女》。

“辽远之中,夜渡心河……”华丽的独白描绘出“百鬼夜行”时的宏大场面,长达40分钟的广播剧,简直就是一部“用耳朵欣赏的震撼大片”!主人公华丽动听的声音深深吸引了她。听完,小麦记住了网络 “729” 配音组的配音演员——张杰。从那一刻起,她就成了张杰的铁杆粉丝,经常在论坛给他留言。

小麦的留言引起了张杰的注意:“配音的确赋予了动画片第二生命!但宣传画也需要改进,毕竟现在是眼球时代嘛!”张杰惊奇地发现,这叫小麦的湖南姑娘一直关注着自己,而且她也翻配了大量网络作品。

交换电话号码后,他们经常通电话,一来二去成了很投缘的朋友。此外,他们还经常在网上聊天。“配音演员是要用自己的声音去表演,去赋予角色灵魂”,小麦的很多意见让张杰觉得特别温暖,他们发现彼此有很多的共同语言。

当阴阳师第二集《阴阳师·蟾蜍》即将制作完成的时候,张杰迫不及待地问小麦:“如果我们请你做宣传设计,你愿意吗?”小麦欣然同意。有了小麦的帮忙,张杰更加收放自如。休息时,张杰会模仿前辈童自荣塑造的“佐罗”,调侃大家:“我是来自中国的‘佐罗’。 虽然配音是业余的,但态度却是最专业的。”配音结束后,他又成了主厨,兴冲冲地从菜市提回大袋小袋,然后亲自下厨为大家准备一桌美食。每每此时,小麦都会默契地搭把手。不知道从什么时候开始,小麦在张杰的脑海里晃动,令他寝食难安。

2005年11月,《阴阳师·蟾蜍》的配音完工了,小麦为其特别绘制的宣传画成为了该剧广为人知的平面标志。这样的朝夕相处,让两颗年轻而懵懂的心慢慢滋生出一种别样的情怀,平凡的日子开满了灿烂的花。张杰过生日那天,配音小组相约登八达岭长城。

登上长城,张杰不由心潮澎湃,望着小麦调皮地说:“小麦,我要对你提个意见。”

“什么意见?”

“你以后可不可以只叫我阿杰,不要喊我的名字?”

“为什么?”

“你要把‘阿杰’这两个字喊顺口啊,因为它将是你男朋友的名字!”小麦幡然醒悟,一顿粉拳落到了张杰身上。夕阳映照着她羞红的脸,红艳艳的。两人相视莞尔,连空气都有了甜蜜的味道。

一“音”定情,爱为他打造华丽正直王子音

2006年初,朋友带张杰拜会了配音界的前辈姜广涛。5月的一天,张杰突然接到了姜广涛的电话,说《明宫夕照》剧组正在找配音演员,让他去试试。

挂断电话,张杰半天没回过神来:“给电视剧配音我完全是门外汉,能成么?”

小麦支持他说:“我对你有信心,能够参与大制作的机会非常难得。”小麦的话让张杰有了试一试的勇气,稍微收拾了一下,他就赶到了北京《明宫夕照》剧组。

经过几次试音,背景的配音工作正式交到了张杰手中。张杰很激动:“我的声音终于能在电视中出现了!”电话里,他几乎是喊着告诉小麦。

不过,这次“试音”让张杰很惶恐,毕竟他没学过专业配音,而且还是第一次进专业的录音棚,张杰配音的水平起初达不到导演的要求。他羞红了脸,懊恼地想放弃,可小麦给了他很大的支持:“既然入选了,证明你是块料,只要你坚持,一定能行,有我陪着你呢。”张杰坚持了下来。之后有一次,张杰见到小区门口等自己回家的小麦,隔着一条宽宽的马路,他真想扯着嗓子冲对面叫:“小麦,我一定要让你过上好日子……”

给电视剧配音虽然是自己喜欢做的事情,但没有想象中的轻松,配不好就得走人。巨大的压力与创造的快乐一直伴随着张杰。用行内话说,张杰当时只是个“群杂”。为了弥补非科班出身的缺点,他利用业余时间参加了播音补习班,恶补播音技巧。

之后的每一次配音,张杰都会观察导演、录音导演是如何帮助配音演员一点点抠台词,如何把握人物角色,怎样搭配不同的声音,甚至一个手势、一个口形,他都在暗暗学习,牢记在心。在创造一个角色的过程中,张杰无时无刻不在琢磨:原片演员所表达的内在感情是什么,什么地方自己表达得还不到位,是否达到了导演要求。同时心里渐渐滋生了这样一个想法——辞职,成为专职配音员。

这个看似“不靠谱”的决定得到了小麦的支持。不久,张杰辞去了原来的工作,潜心配音。而且,话筒前的他越来越收放自如,“胆子”也越来越大。2007年10月,偶像剧《恋爱兵法》杀青,配音导演正为寻找男一号金正浩的配音发愁,当他听到张杰之前的配音片段时大叫一声:“就他了!”几年“群杂”配音生活的沉淀,让张杰将这个一脸阳光的英俊小伙子演绎得活灵活现,《恋爱兵法》播出后好评如潮,张杰因为华丽王子音在专业圈内渐渐有了人气。

2008年2月14日,小麦刚下班回到家,就被张杰捂着双眼。“除了声音,你是上帝赐予我的最好的礼物。别睁眼,让耳朵醒着就行。”说着,张杰打开电脑,乐曲缓缓流淌,仿佛窗外的云一朵一朵地流过。电脑里,张杰用动情的王子音说道:“每一个走过的人都脚步匆匆,目光灼灼,只有你,一直陪我看书,看电影,听音乐,开车去看夕阳。感谢有你帮我成就梦想……我们的爱从声音开始,也会在声音里延续。”小麦睁开眼,张杰诚恳地说:“嫁给我吧,我爱你。”小麦怔在那里,仿佛第一次听张杰的声音,脑子里都是滔滔的流年,就是这个声音,如今换成温柔的调子,怎么能抗拒?小麦高兴地点了点头。

声音黏住彼此的幸福 成功练就“百变声君”

在《恋爱兵法》里大获成功后,很多类似“华丽王子音”的角色都找到了张杰。面对模式化的配音作品,张杰很苦恼:“好的声音可以给角色鲜明的穿透力,让角色的魅力历久弥新,真期望自己能够自然地、不留痕迹地进行声音塑造,哪怕观众听不出来是我的声音,在演职员表上找不到我的名字都不要紧。”

小麦说:“个人的说话习惯有时候会影响角色的发挥,你的特点有时也是你的弱项。如果只局限于某种类型,发展路子就很窄。”小麦的话对张杰的触动很大。

于是,他开始钻研起各种角色之间细微的不同。他发现,同样一句话,加个助词,改变一下语调,调整一下说话的力度,感觉就会完全不同。卡通片和真人影视作品也不一样。为卡通片配音,配音演员可以不太受画面限制,只要注意配合角色的开闭口动作就行了;为真人影视作品配音,得观察人物的各种表情、动作,然后根据观察来演绎声音。碰到自己无法把握的角色时,张杰都会琢磨半天,有时求助小麦:“你帮我想想,我是……”就这样两人一个练,一个听,配合练习非常默契。

高强度的训练中,张杰迅速褪去了青涩,原来风格单一的他现在成了“百变声君”。面对屏幕接受导演和录音师的“审判”,十几个小时下来,张杰的嗓子也有吃不消的时候。他吃了些润嗓药,又坚持了下来。那一段时间,善解人意的小麦就常拉张杰到户外散步,帮他舒缓紧张的情绪,释放工作压力,跟他讲刚发生的趣事,或者干脆捧起笑话书读上几段。张杰开怀大笑的时刻,也是小麦最有成就感的时候。

渐渐地,张杰发现配音演员的主要工作只是为国产电视剧配音。繁重的工作令很多人最终选择了离开,近乎流水线般的作业,又能期待有多少精品呢?“用最舒服的状态配出最自然的声音就好了,真正要做些理想的东西,那就到网上来做吧。”一直坚守网络阵地的小麦支持他说。

取得成功后的张杰仍并不满足,利用一切可能的方式,不断提高自己。周末,他常和小麦一起模仿学习各种配音;这样的努力终于换来了成绩,一些大明星主演的影视剧也开始找他配音,他开始成为明星,甚至是国际大片经典的幕后英雄。

在成功翻配《终结者4》里的卡尔·瑞斯和布莱尔·威廉姆斯两个角色以后,渐入佳境的张杰又成功地给《2012》《变形金刚》《国王班底杰克》《再世俏郎君》 等美国大片配了音。

篇8

艺术类学生英语基础普遍较差,语音不准,语调不正,词汇量不够,英语口语交际水平与实际的需要相差甚远,“哑巴”英语现象普遍存在。如何激发艺术类学生的口语学习兴趣,培养其正确的语音、语调,以及形成良好的语感都是艺术类英语口语教学亟待解决的问题。笔者结合多年的英语教学经验,认为电影配音不失为艺术类英语口语教学改革的一条行之有效的途径。电影配音教学模式是把英语电影中包含一定语言信息量的部分截选出来,消除原声并保留背景音乐,让学生分角色把影片台词以配音的形式重现。其优越性就在于它具有生动性、形象性、趣味性及延续性,既可充分发挥艺术类学生的专业特长,又可激发学生的学习兴趣,充分调动学生的积极性和主动性。同时,有助于增强学生的学习自信心,培养学生的自主学习能力,探索有效的学习策略。

一、艺术类英语口语教学现状

艺术类英语口语教学一直处于举步维艰的瓶颈状态,究其原因,主要有以下几点。

首先,长期以来,我国高等院校艺术类专业招生以专业课成绩为主,文化课录取分数明显低于其他专业,这就造成艺术类学生重视专业课轻视文化课,尤其是英语课的现象。从高中开始,多数艺术类的学生就把大部分的时间和精力投入专业课的学习。进入大学阶段,由于艺术类专业的特殊性,他们的课程安排主要以专业为主,而且占极大比例,课后作业负担重,更是无暇顾及英语课。由于缺乏练习,学生往往很难将学到的词汇用在口头表达中,从而造成无话可说,勉强开口往往也是结结巴巴、错漏百出。

其次,“讲解-练习-运用”的单一口语教学模式看似体现了教学的规律,实际上却挫伤学生说的积极性。在这种教学模式下,学生只能被动地接受教师讲授的词汇和语法知识,在没有语境的情况下做大量机械的替换、造句练习。枯燥乏味的课堂氛围只会让学生逐渐丧失学习兴趣,根本无法有效地锻炼学生的口语表达能力。

再次,艺术类学生表现欲强,活泼好动,比较感性,善于形象思维,记忆力好,模仿力强,具有很强的语言可塑性。这些特点造成了艺术类学生厌恶传统的教学模式,他们渴望表现自己,喜欢轻松、活泼、自由的课堂氛围。

二、电影配音教学的理论基础

建构主义(Constructivism)形成于20世纪60年代,是认知心理学理论的一个分支,最早是由瑞士心理学家皮亚杰(Piaget)提出的。建构主义认为知识不是通过教师传授获得的,而是学习者在一定的情境中,借助其他人(包括教师和学习伙伴)的帮助,利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得的[1]。建构主义强调以学生为中心,不仅要求学生由外部刺激的被动接受者和知识的灌输对象转变为信息加工的主体、知识意义的主动建构者,而且要求教师由知识的传授者、灌输者转变为学生主动建构意义的帮助者、促进者[2]。情境、协作、交流、意义建构是学习环境中的四大要素或四大属性。电影配音教学通过创设真实情境,利用同伴间的协作与交流,激发学生的学习兴趣,充分调动学生的积极性和主动性,最终达到学生有效实现对当前所学知识意义建构的目的。

三、电影配音的教学实践

通过电影配音,培养学生的学习兴趣。提高口语表达能力的教学实践活动可分为四个阶段:前期准备阶段、排练阶段、课堂表演阶段和随堂评估阶段。

(一)前期准备阶段。

首先,教师应对学生进行分组。教师可以根据学生的个性特点和英语水平进行分组,当然也可以让学生自由组合。英语基础相对较好的学生,可以承担戏份较重的角色配音;英语基础相对较弱的学生,可以承担一些次要的角色配音,尽量做到让每个学生都有锻炼的机会,这样自然能提高他们对英语的学习兴趣,消除开口说英语的紧张和自卑心理,从而达到提高英语口语水平的目的。一般每组三至四人,最多不超过五人,并由其组员推选一名组长,负责召集、排练等事宜,以便使各自的工作有序进行,每组表演10至15分钟(包括影片介绍、原音播放及配音表演三个环节)。其次,要进行影片的选择。这个任务由教师和学生共同完成,兴趣是最好的老师,所以要放开让学生自己寻找喜欢的电影片段做素材,教师负责对所选材料进行把关。在把关时,教师要充分考虑学生的实际英语水平,帮助学生选择一些情节简单、内容积极健康、语音语调清晰地道、语速适中、文化内涵丰富的影片。动画片或者生活片都是不错的选择,因为里面的发音通常清晰可辨、语速适中、言简意赅,排除暴力、血腥、恐怖、。最后,就是评分标准的制定。一般来说,以10分为满分,其中,语音的准确性2分;表达流畅性2分;与电影片段场景配合的语调、语速2分;配合默契度2分;整体效果2分。

(二)排练阶段。

排练是整个电影配音教学过程中最重要的步骤。首先要对所选影片进行剪切制作。学生可以利用绘声绘影、Windows Movie Maker等软件进行电影剪切,消除原声并保留背景音乐,电影片段的长度一般以五分钟左右为宜。其次学生需要反复观看影片片段,收集相关资料,把握角色性格,以及模仿片中角色的语音、语调、语言习惯及发音技巧,这样自然就延伸英语学习的时间与空间。单个练习成熟后,还需组员之间进行多次磨合,以便整体地把握电影的感情基调,做到协调统一。在排练过程中,教师应给予适当的指导,帮助学生克服理解障碍,更好地学习并掌握强读弱读、爆破、连读等语音技巧。演出的成功是需要付出一定的时间和精力的,这正好对学生有外力作用,促使他们注重口语方面的练习,同时增强他们的团队协作意识。

(三)课堂表演阶段。

各小组按照抽签顺序上台表演,每组先由一名学生借助PPT用英语对所选影片的主要内容、主要人物、剪切部分的配音角色进行介绍,然后是原声播放,接下来去掉原声进行配音表演。在实际配音表演中,学生会出现忘词、对不上口型的现象,但学生全身心地投入演出,赢得现场观众的阵阵掌声。

(四)随堂评估阶段。

配音表演结束后,由学生评委和教师一起为各表演小组打分,同时教师也要及时作出总结性讲评,主要肯定成绩,同时应指出存在的问题。然后由学生进行分组讨论,并在讨论的基础上发表见解。在讨论环节,应鼓励学生尽量用英语表达,这样有助于口语表达能力的提高,真正达到主动学习的目的。

四、电影配音教学的作用

(一)创设真实语境,激发学习兴趣。

传统口语教学模式只会扼杀学生的学习兴趣。兴趣是孕育动力的源头,是引发学习动机的最好老师[3]。电影配音为英语口语教学注入了新的活力,影片以丰富的画面、生动的情节、鲜活的语言、真实的情景,创造出真实的语言环境,把学生拉进电影所呈现的语言世界里,在享受的过程中极大激发学生的学习兴趣[4]。为了更好地为影片中的人物配音,学生会通过网络、报刊、图书资料翻阅大量的相关文化背景知识,甚至主动地向老师请教。体验到成功的喜悦,自然就能增强学生学习的自信心,形成稳定的学习动机,培养有效的学习策略,以便积极主动地投入学习。

(二)主动学习,模仿地道的英语发音。

学习英语,语言环境非常重要。很多艺术类学生的语音不准、语调不正,除了最初英语学习中音标学习没有牢固掌握,最重要的原因是没有语言环境,英语发音学习需要通过不断的模仿、练习才能取得效果。影片中的语言纯正地道、发音清晰准确、图文并茂、原汁原味,自然使其成为模仿发音的最佳范例。电影配音不仅能达到通过模仿而习得地道的语音、语调的目的,更使学生切身地体会到应用语言的成就感[5]。

(三)增加词汇量,丰富表达方式。

英语词汇量的多少直接影响着英语水平的高低及英语应用能力的强弱。目前学生的词汇主要是通过课堂中的教材习得的,而教材本身存在覆盖面窄、使用周期长等弊端。一味地背记已然退出历史舞台的单词,硬“啃”已经过时、老套的日常交际用语,只会让学生的语言表达无法接近现实生活。电影配音不仅有助于学生在既有语言环境中积累大量教材以外的词汇,而且有助于学生掌握常用、经典、地道的口语句型,了解原汁原味的语言表达,继而达到活学活用的目的。

(四)了解中西方文化差异,提高跨文化交际能力。

语言是文化的一部分,是文化的载体,学习语言就是深入了解某种文化的过程。学习者只有了解目的语的历史、文化传统、风俗习惯、生活方式和价值观念,才能正确地理解和使用语言[6],实现有效的文化交流。但一直以来,受教学进度和书本知识传授等规定的限制,教师往往长于进行按部就班的语言和语法等知识的教学,而疏于对学生跨文化交际能力的训练和培养。这就造成学生对语用知识和中西方文化差异,尤其是对西方的深层文化缺乏了解和掌握。电影配音教学是导入英美文化一种行之有效的方式,学生从具体的场景中去真实体验不同的文化,远比讲解式的文化导入来得深刻生动[7]。通过电影配音学生可以更直观地了解英美国家的历史、文化传统、风俗习惯、生活方式和价值观念,形成文化洞察力,提高跨文化交际能力,从而避免在交际中的文化误解。

五、结语

电影配音教学摆脱了传统的英语口语教学模式的束缚,为英语课堂提供了一个自由的空间。通过欣赏、分析、配音模仿等动态的学习过程,巧妙地将电影中的语言载体作为口语素材引入课堂教学,让学生在轻松、自然的氛围中,在“声、光、色、像”构建的立体语言环境中,自觉、自主地学习,从而全面提高艺术类学生口语的实际表达能力和跨文化交际能力。

参考文献:

[1]何新.基于英语戏剧表演的大学英语教学模式实证研究[J].巢湖学院学报,2011(4):141.

[2]王久华,姜艳.新高等英语教学导论[M].银川:宁夏人民教育出版社,2010(7):188.

[3]王凌燕.浅谈对艺术类英语学困生进行有效教学[J].价值工程,2012(8):210.

[4]张忠魁.电影配音在口语教学中的尝试[J].上海工程技术大学教育研究,2012(2):20.

[5]于超,齐聪.电影配音在大学英语口语教学中的应用[J].吉林广播电视大学学报,2012(1):28.

篇9

狮子阿历克斯、斑马马蒂、河马歌利娅、长颈鹿迈尔曼以及企鹅们,被困在马达加斯加岛上进退两难。为了离开这个荒无人烟的岛屿,企鹅们开始维修一架破旧的失事飞机,并准备驾驶这架飞机带众动物离开马达加斯加岛。由于维修技术欠佳,导航技术不过硬致使飞机坠落在了非洲大草原上。

在这片众多动物赖以生存的大草原上,狮子阿历克斯见到了它的父母,但由于生活上太多习性的改变,加之言行举动各异,使他们显得格格不入。这个昔日纽约中央公园里绝对的明星,懂得如何作秀,如何表演,如何博取观众掌声的“狮子王”,却不懂得如何在广袤的非洲平原上求生;而曾经一度想回归大自然的斑马马蒂,在真的拥有自由后却并没有得到想象中的快乐,因为它已经习惯了公园里的一切而不自知;河马歌利娅已渐成熟,她逐渐懂得了需要用心去经营朋友之间关系的道理;长颈鹿迈尔曼不仅知道了自己可以属于长颈鹿中的优良品种,更加看明白了自己对河马歌利娅的真感情……

野外艰难的环境使这些曾经被在公园里“娇惯”和“宠坏”的动物们越发的想念曾经的安逸和舒适。尽管在这里遇见了自己的同类,但习性上太大的差异使他们无法真正地融入他们的同类群体中。而在面对恶劣环境时,这四个曾经的“难兄难弟们”的友谊也在经受着考验。以上种种的不适,使他们开始有些想念以前花了大力气才得以逃出的纽约中央园……

一起踏上这场热闹冒险之旅的还有上一集超可爱的小狐猴,当然还有全新的角色,包括阿历克斯的老爸――他也是狮群的首领;阿历克斯的妈妈――她看到失散多年的儿子终于回家太开心了;自认为是下一任狮王的马康康;

以及河马界的超级和情圣MOTO MOTO。

《怪物史瑞克》和《功夫熊猫》制作团队最新力作

不管是想找回自己做人应得权利的绿色怪物――《怪物史瑞克》,还是全面呈现中国元素的憨厚国宝――《功夫熊猫》,梦工厂的动画部门一直致力于制作这种各个年龄段的观众们都喜欢的“笨蛋变英雄”的动画故事,因为每一个人都有过相似的经历或相似的梦想,而这类以娱乐为主的动画大片,正好可以让他们产生某种移情作用,至少可以在道德的层面上引起你的共鸣。

2005年暑期,《马达加斯加》一片风靡了美国和全球,缔造五亿美元的全球票房成绩,成为该年度票房最好的喜剧片。狮子、斑马、长颈鹿和河马这四个纽约动物园的台柱动物顿时成为那一年人气最高的动画角色。编导埃里克・达内尔对于《马达加斯加》一片大受欢迎并不感到意外,他说:“《马达加斯加》之所以会这么受欢迎是因为这些角色很讨人喜欢也很有趣,而且能让观众认同。就算他们有缺点、有担心、有焦虑等等的问题,大家都能够对他们的遭遇感同身受,也希望他们能够解决他们面对的问题。”另一位编导汤姆・麦格拉斯则说:“我们都爱上了这四个角色,每一个角色都各有特色,也各有讨人喜欢的地方。我们把文明VS野蛮的主题变成关于这些动物之间的坚固友情。我们完成第一集之后,而且是在该片还没成为卖座电影之前,我们就开始想也许能够拍摄续集。”编导麦格拉斯继续说:“我们在飞往欧洲做宣传的途中,就开始在飞机上想像接下来的故事,要是这些动物去了他们的家乡非洲会发生什么事?”

两位编导埃里克・达内尔和汤姆・麦格拉斯因为拍摄《马达加斯加》成为合作无间的搭档,编导埃里克・达内尔说:“我们能够合作无间的原因是我们都能接受对方的点子,然后加油添醋,把这个点子发展到极致,所以才会有一加一大于二的效应。”这两位编导各有所长,也和各部门的工作人员合作无间,但是他们都知道,没有一个好的故事来支撑这些可爱动物接下来的冒险旅程,第二集就不会成功。

编剧群以狮子阿历克斯的故事为全片主轴,他到了非洲以后竟然和他的生父生母演出一场全家大团圆的戏,但是他后来发现他的父母跟他完全不一样,因为阿历克斯是纽约之王,也是纽约动物园的台柱,他就像是一个被宠坏的巨星,怎么可能在非洲大草原生存下去?至于很有个人特色的马蒂虽然梦想能和他的同类一起在非洲大草原奔驰,但是每一匹斑马都长得跟他一样,那他不就失去自己的特色了吗?还有河马歌莉娅,她变得更成熟妩媚,于是开始想要找一个男朋友,而且非洲有一个河马界的帅哥正好合她的胃口。神经兮兮的长颈鹿迈尔曼到了非洲以后,不但顿时乐观了起来,而且还完全融入长颈鹿群中,但是他必须面对他一直以来都喜欢河马歌莉娅的事实,但是在这紧要关头,他却发现他有一个强劲的情敌。

史上最佳视觉特效

视觉特效总监菲利浦・古洛克曼再度加入《马达加斯加2》的制作团队,也发现第二集有更多的挑战。他说:“我们在第一集创造的浓密丛林是一项很棒的成就,但是从另一个观点来看,虽然丛林里有各式各样的植物,但因为太多了,所以不必每一棵植物都要用计算机动画绘制出来。但是第二集的场景是辽阔的非洲大草原,几乎看不到地平线,所以就更要着重每个细节,绘制草原上面的草其实最复杂,因为这一片草原必须一直延伸到遥远的地平线,而且在远方会有成群的动物在移动,所以草是片中最难用计算机绘制的东西,因为动画师必须用计算机做出每一根草,需要用到非常庞大的计算机数据。”他去了非洲一趟回来才发现,除了草以外,一望无际的蓝天也是个大挑战。有时候天空只有小小的云朵点缀,有时候会有遮蔽整个天空的乌云,而且阳光照射的云朵挑战性最高。

设计喜剧动作场面并不是件易事。编导汤姆・麦格拉斯说:“有一天晚上我突然有灵感,于是就把片中企鹅开的飞机怎么迫降的片段画成分镜表,画得真的很粗糙,可是后来我们在制作这个动作场面的时候,其实都是照着这份分镜表在走。”片中这场坠机的动作场面尽量要做得很真实,所以动画师就运用摄影指导教他们的技巧,用摇晃的虚拟摄影机以各种角度和摄影机动作来拍摄。视觉特效小组则制造出狮子的鬃毛被风吹得乱飞还有机身外壳剥落的特效,就像是航天飞机冲进大气层一样。这场动作场面的目的是让坠机看起来有效果,所以他们想出各种好笑的桥段,像是用大弹弓把飞机射出去;摇晃的摄影镜头捕捉乘客惊恐的表情;机上的灯光随着机身翻滚晃来晃去。编导埃里克・达内尔说:“你会觉得自己也跟着片中的角色在这架飞机上面,而且超搞笑超好玩,这整场戏的每个桥段都是出于汤姆那天晚上画的分镜表。”

《马达加斯加2》的工作人员花了好几年的时间才把这部电影制作完成,而且让片中的角色有更生动活泼的演出。制片马克・斯威夫特说:“每个角色在片中都有所成长。对狮子来说,他找到如何在非洲的狮群中保持自我,对其他的角色来说,他们必须面对找到同类造成的心理冲击。”

配音阵容贴近年轻观众

将在中国内地上映的国语版本,配音阵容相当强大,除男声部分继续由《马达加斯加》中的主持人何炅、歌手林依轮配音外,“母河马”歌利娅则邀请到了影视歌三栖明星秦海璐为其献声。

何炅为斑马马蒂配音前不巧得了重感冒,但凭借其出色的语言天赋,不到三个小时就完成了马蒂的配音工作,电影里可以听到何炅充满魔力的“感冒音”。林依轮为“狮子阿历克斯”配音。他的台词量非常“庞大”,经常连续出现五六十字的大段的对白。就连先配音的何炅、秦海璐刚一录完自己的部分就替林依轮叫苦,庆幸自己不是给狮子阿历克斯配音。空前的挑战倒是没有难倒林依轮,有了三年前第一集的配音经验,林依轮这一次充分发挥自己对阿历克斯的理解和天马行空的创造力,在完成了导演要求的同时,加入了大量自己的语言,使得《马达加斯加2》里的阿历克斯也有了阳光、活力的一面,获得了导演组一致好评。林依轮说:“在录制这一集的时候,我觉得我就是阿历克斯,有点儿英雄主义,有点人来疯,但最主要的是我们都很善良,这也是我和阿历克斯最大的共同点,而配音导演给了我最大限度的发挥空间,我把自己开朗、阳光的一面通过语言与阿历克斯结合在了一起。看来大家还都比较满意。”正在涿州影视基地紧张拍摄电视剧的秦海璐,接到配音邀请后马上请假赶回北京,这是她第一次为动画片配音。动画片中的女河马造型憨厚可掬、大大咧咧,需要夸张的语调和语气,很多台词发音需要配合肢体语言才能达到效果。话筒前的秦海璐要梗着脖子完成整个配音,这种全新的体验让秦海璐觉得非常有趣。秦海璐说,配音最难的地方就是‘塞字儿’,由于中英文的差别,可能原来的画面只张了3次嘴,配音的时候却需要说5个汉字,不仅要配合夸张的语气,还要配合画面注意到语速。译制导演对三位配音演员的表现以及配音效果非常满意,认为比原版还要生动出彩。

《马达加斯加2》一片探讨身份认同和根源的主题,于是编剧就决定以倒叙手法,让这四个主要角色还是小宝宝的模样出现在片中。提到自信满满又超爱笑的角色,那就非狐猴界的朱利安国王莫属了,他为了搭上企鹅航空的这趟班机,就掰出一个烂理由说飞机是他的,所以他有权搭机,其实他真正的目的是想要扩张他的王国,第一步就是征服纽约市。但是当他发现他们飞到了非洲,他的兴趣就大减,因为他得征服一望无际的非洲大草原,这下可辛苦了。不过他还是一样认为自己的迷人魅力一定能自然而然让非洲动物奉他为王。编导埃里克・达内尔说:“朱利安国王是个很棒的角色,因为他看事情的角度也跟别人很不一样,虽然他疯疯癫癫的,但是不会讨人厌,所以不管他说什么做什么,你还是忍不住会被逗笑,而且喜欢这个角色。”既然朱利安国王出巡,他的身边当然要有随从人员,于是他的左右手和亲表弟大毛理所当然也要跟来。这个角色的个性随和圆滑,不管朱利安国王做出什么糗事,他都有办法帮他圆回来。至于超可爱的小狐猴小毛跟朱利安国王根本搭不上关系,但是他还是对朱利安国王忠心耿耿,死都要黏在他身边,只可惜朱利安国王并不喜欢小毛,所以企鹅航空的班机并没有他的机位。但是这只小小的狐猴毅力和决心惊人,他竟然游过充满鲨鱼的莫桑比克海峡,费尽千辛万苦终于找到迫降在非洲大草原的大伙儿们。既然片中角色搭的是企鹅航空,那群以军事化制度做事的企鹅部队当然也会在机上,而且他们在片中负责把一架坠毁的飞机修好,然后用世上最大的弹弓把飞机射向天空。自从上一集上映后,这群企鹅的人气就居高不下,电影公司甚至还以他们为主角拍了一支超爆笑的短片。第一集的两只黑猩猩手指灵活,所以被企鹅老大征召,帮助他把飞机修好,而且这两只黑猩猩到了非洲老家,背后可是有十万大军支持,所以他们只要吆喝一声,至少会有一万只黑猩猩来帮忙。

片中的搞笑台词非常多,简单的一个例子就能让人捧腹不已:

篇10

晓晏的名字,很久以前就在我耳边回旋了,朋友总对我说,如果我不走近晓晏,作为记者的我就是失职。

午夜,用心交流一种感动

晓晏现在主持北京新闻广播《星空下的女人》,这是一档夜间情感谈话节目,深受听众喜爱。每晚,人们都被她充满磁性的声音引领着,在星空下直面情感人生。

《星空下的女人》定位准确,从英语的节目前奏曲可以看出,这个节目是针对都市白领女性的。《星空下的女人》坚持那么多年不容易,有些话题很有趣、有意义。今年,这个节目由午夜提到“黄金段”,是对晓晏工作的肯定。占据了很好的时段,相信晓晏会让《星空下的女人》更有趣,更有意义和启迪。

为了做好节目,晓晏用心和听众交流自己的感动,除了在午夜的电台,她还通过各种渠道倾听听众的心声,比如,她在网上这样留言:

作为电台节目主持人,我更喜欢您通过网上留言,告诉我更多的属于您自己的话题和充满个性的社会关注点,这样我们之间的沟通和对话就会通过我在新闻广播所主持的节目有不尽的亮点。

我时刻等着您的到来。

感谢这个充满个性的网站,感谢信息爆炸的天空,感谢你,我不曾见面的相识。

我问晓晏:“《星空下的女人》播出那么多年了,你有没有感到话题有枯竭的时候?” 晓晏回答说:“只要心中充满激情,就会在交流中感动,在感动中交流,就会碰撞出思想的火花,话题也就不会枯竭。所谓‘问渠哪得清如许,为有源头活水来’。”

采访晓晏的当晚,我作为特邀嘉宾参加了《星空下的女人》的直播,另外两名嘉宾分别是“齐家亲子成长训练机构”的成长顾问魏敏女士、性学专家王志,讨论的话题是“真爱需要支撑吗?”直播间的气氛非常热烈,在晓晏近乎完美的主持艺术的感染下,嘉宾都畅所欲言,听众们也参与进来讨论,互动短信差点挤爆短信平台。

“抗非”,空中连线解疑释惑

在《晓晏温馨俱乐部》这个节目中,晓晏和嘉宾探讨感情与心理健康的问题,给人以生存的力量,这个节目曾持续播出三年,并赢得众多的听众朋友。

2003年,晓晏和苏京平主持的《和你在一起》 特别节目通过电话连接、手机短信、现场访谈、多边连接等方式,深入“非典”患者的病房、疑似患者的住所、隔离人员的家庭、白衣战士的岗位、科研尖兵的攻关前沿等各种抗击“非典”的现场,利用广播的优势沟通抗击“非典”前方与后方的联系,讲述顽强拼搏、无私奉献的故事,倾听生命寻呼、真情互动的心声,探访生死考验中的人生感悟,为听众解疑释惑,排解孤独、焦虑、恐惧和无奈。

配音,美丽的幕后英雄

晏积是晓晏的学名,比晓晏这个播音名的名气小多了,但在影视剧的配音领域里,她的贡献却不小,她配音的影视剧高达几千部(集)。不仅在国外大片《黑客帝国》、《特洛伊》、《终结者2》、《龙旋风》等中有精彩的诠释,而且在《康熙王朝》、《东边日出西边雨》等国产影视剧中也有上佳的表现。晓晏的配音适宜不同年龄,她能赋予动画片中的小唐老鸭鲜活的生命,也能把一个白发苍苍的老者表现得是模是样。同是女人,她能把含蓄、贤淑、尖刻、疯狂等种种类型刻画得各具特色。“我对声音有一种天然的敏感,四岁开始朗诵就喜欢声音创作了,从部队文工团调到八一厂后便开始了配音生涯,现在做北京电台的主持人还依然难舍这一爱好。”

晓晏经常会被耳边传来的不同声音所吸引:在风中,晓晏聆听着风的倾诉;在水边,晓晏感动着浆声灯影里的浪漫;在山谷间,晓晏捕捉着乌啼猿嚎的空灵;在舞台下,晓晏醉心于话剧中那些精彩的对白。关注别人的声音特色已然成了她的“职业病”,对声音的迷恋,使得她养成了看话剧的习惯。她非常注意多听、多观察人们在不同环境状态下用什么声音、语调说话。

“有人常常问我,你配了那么多的艺术形象,但你却并不为人所知,你不觉得寂寞吗?其实,我挺喜欢这种幕后感觉的。画家完成一个特有灵性的画作后独自喜悦的感受我也有,配一个好角色,刹那间的爆发和释放,会让你觉得特享受,那一刻你忘记了自己是谁。” 晓晏的眼中闪着神韵的光彩。

晓晏说:“同是孝庄,斯琴高娃和潘虹塑造的截然不同,高娃可能更具一些野性,潘虹更文静一些,年龄段也不一样。对我而言,去接近潘虹的语音气质比较容易,我们的年龄、经历都差不多,基本上用本色外加一点京腔。但配高娃演的孝庄就比较费劲,那段日子很辛苦,琢磨一段配一段,我常常看着她的影像拿着台词一次次地找着最佳的感觉,直到我认为可以了,才让录音师开机。配音演员是一个具有特殊技能的语言艺术创造者,必须在很短的时间内捕捉到演员和这个角色的特点,然后调动自己的表演技巧。”

晓晏配音的部分影视剧:

30集电视连续剧《武则天》:为武则天的扮演者刘晓庆配音;

50集电视连续剧《康熙王朝》:为孝庄太后的扮演者斯琴高娃同时为惠妃的扮演者李建群配音;

40集电视连续剧《少年天子》:为著名女演员潘虹扮演的孝庄配音;

40集电视连续剧《水浒》:为王婆的扮演者李明启配音;

20集电视连续剧《东边日出西边雨》:为陈丹尼的扮演者伍宇娟配音;

美国进口大片《将军的女儿》:配将军的女儿;

美国进口大片《龙旋风》:为刘玉玲配音;

美国进口大片《公主日记》:为母亲配音;

美国进口大片《星战前传之二》:为主要角色配音;

篇11

皮克斯动画的角色丰富多彩,每一部皮克斯动画电影,不论其中的主角还是配角,都仿佛拥有鲜活的生命力,用自己的生命书写电影的篇章,从而感染了我们。

中国动画电影的辉煌似乎停滞在《哪吒闹海》《大闹天宫》之后就失去了前进的动力,而如今看来,这两部电影在反复播放之后依然可以吸引众多眼球,成人观赏似乎回忆了童年,但实际据笔者调查,许多人并不只是因为童年印象,而是真的再一次被情节所吸引。中国动画电影并不缺乏好的原创剧本,许多经典故事如今看来仍十分具有吸引力,各种新晋的剧作者也不乏有好的剧本呈现,但为何我们的动画电影却始终无法发展顺遂?时代在进步,我们不能依傍着儿时的经典来发展现代的动画电影,它只可作为我们参考依据的对象。

一、打破人物塑造脸谱化的瓶颈,塑造多元性格角色

所谓取其精华去其糟粕,中国动画电影的角色中非常一味的黑白分明化,在开片不到20分钟观众就可以轻易拿捏准正反两面人物。这样的单调感着实不适应 现代多元重叠的文化,我们可以从皮克斯塑造角色中得到启发,坏人不一定是最坏,他也会出现人性的一面。

中国的动画电影角色会刻意回避主角的不足之处,这样反而将人物神仙化,有一种不真实感,圆形人物的创作会使得动画角色富有人味,角色的生命感是如何诞生的?就是这样拥有性格缺陷才会让观众发觉这样的角色其实和身边真实的人物差不多,有共同之处,于是生命力出现了。

除了主角的塑造之外,皮克斯每一部影片几乎都有出彩的小配角拖动整部影片的气氛。作为刻板的中国动画电影,我们可以借助这样的配角设置使我们的动画电影变的活泼生动。以往我们在创作动画电影时,注目点总是放在主角人物的描绘上,并不会过多考虑配角的应用,但据对皮克斯电影的观察分析,许多情节点恰恰是由这些看似不起眼的小人物造就的。这样的设置给影片增添了极大的趣味性,很适合我们参考借鉴。

我国的动画电影大多比较在意主角的故事叙述,这种讲述故事的方式不免有些沉重,皮克斯的配角策略使得影片在讲故事讲到一半比较刻板的时候配角可以做出在意料之内却又令人捧腹的举动轻松观众的大脑,同时这也不失为连接影片上下文的一个好技巧,同时配角的性格特点大可以与主角形成互补,这样交错的矛盾性格可以制造许多新的情节点使故事内容更为丰富。

二、破除配音单一性,使配音与角色灵魂相统一

配音对角色的问题,这一点几乎是不论中国大陆还是港澳台所共有的通病,就是制片方会一味地追求炒作而明星化影片角色的配音阵容,而其实许多角色并不一定适合这些明星,相反一些普通的配音演员其个人的气质会更加适用动画角色。①

明星配音诚然可以为影片带来炒作功效,但一个角色要真正“活”起来,并不是流于表面的增添名气就可以了,相反当一个普通的配音演员做到与动画角色形神兼备的配音效果,那么不会是明星影响影片角色,而是动画电影造就一个明星。这样的效果才是动画电影真正的成功。

皮克斯动画不会刻意追求影片的炒作力度,它很实际地考量到了配音可以为它的角色带来的实际效果,事实上,它做到了也成功了,这就是为什么许多好莱坞的动画影片引进之后,还有那么多观众最终选择英文原版配音观看的症结所在。我想,如果我们重视起配音与角色灵魂相统一的信念,必定会使动画角色的制作更上一层楼。

三、塑造简单主题下的丰富内容

我们还可以发现皮克斯动画电影每一部的主题实际都非常的浅显,这样的主题教育意义我们大多在幼儿园便已学成,但我国的动画电影却两极分化的厉害,一类非常的低龄化,同样是叙述差不多类型的主题含义,故事情节却过于单调乏味,无法吸引成人,一类则过于成人化,不适宜儿童观看。

中国动画电影的一些编剧似乎只是在“应付”小朋友,而众所周知,小朋友各方面的心智都没有成熟,很难形成自我的审美价值观,于是几只卡通人物画的稍微活泼、可爱些就能轻易地博取他们欢心。但想要将动画电影做到老少咸宜,丰富的剧情设置是首当其冲的。而中国动画电影现状中,就极为缺少这样富有逻辑条理以及新奇创意想法的编剧。

在看皮克斯动画的时候,会有一个现象,分明故事所阐述的情感道义都非常的普通,甚至换句话说来这种幼儿园就烂熟于心的道理经过皮克斯公司的妙手一挥,竟然能让人在欢笑中留下深刻的印象,影片放映结束后也会细细再品味一番,更有甚者会感动得落泪。但这些感动却不是惊天地、泣鬼神的那般离我们遥远,而是在平日的生活细节中为我们所忽略的。

所以中国动画电影与之相较,就缺少这样情真意切的故事感染力。如何添加这样一种感染力,笔者想应该是现阶段中国动画电影编剧们应该学习的地方。同时我们也要懂得如何在单纯浅显的主题上创造出夺人眼球的故事趣味性,这样才真正可以做到老少皆宜。这样我们的动画电影受众面自然就成功了。

四、技术与热情缺一不可

近几年,我国的动画电影水准也在逐渐改善,但总体还停留在二维的层面,这样单线条的结构创作出的动画角色一定程度说来还是比较吃亏的。皮克斯将三维技术练就的炉火纯青,为角色搭配的各种衣物色彩也不忘符合动画角色的个体性格,这样的细致恐怕只有真正热爱他的角色才制作得出,所以我们在学习皮克斯技术层面之时也不该忽略创作人员应对角色创作的激情。②

在全世界都在为阿凡达的3D效果而炫目之时,皮克斯也一矢中的地将目光瞄准了3D动画长片的制作,并且他们所制作的第一部3D动画长片就获得了奥斯卡的大奖。我们国家并不缺乏制作技术的本领,笔者相信我们有能力也可以将动画人物做成一个个3D效果,但是是什么让我们觉得离皮克斯境界还有偏差呢?

目前中国动画电影给人感觉是每部作品都非常的生硬,但皮克斯的动画电影却给人以温情、有血有肉的感受。我想,这并不是单纯技术层面的问题,更有我们主创人员是否对于角色、影片的热爱。我们投入进多少的情感,势必就会有多少的情感反射给观众。

五、结论

综上所述,在研究皮克斯动画角色的基础上,我们也可以发展出一套属于我们自己的塑造角色的秘技,这样自成一格的风格有利于中国动画电影的发扬光大。让人一看便知这是中国的动画。相信只有我们认真学习皮克斯的创作精神,仔细领会它的创作意图,那么我们势必也可以创作出吸引人的动画角色,为中国的动画电影事业推进一个高度。

注释:

①大卫・A・普莱斯,吴怡娜等译.《皮克斯总动员》北京:中

国人民大学出版社,2009年版,第59页

②希瑞尔・菲飞特著,武忠森译.《苹果热与皮克斯疯》.台

北:商周出版社,2004年版,第163页

参考文献:

[1]大卫・A・普莱斯著,吴怡娜等译.《皮克斯总动员》.北京:

中国人民大学出版社,2009年版.

[2]杨阳.《怎样画皮克斯明星》.武汉:湖北少年儿童出版

社,2010年版.

[3]杰弗里・扬,威廉・西蒙著,蒋永军译.《活着就为改变世

界》.北京:中信出版社,2010年版.

[4]卡迈恩・加洛著,徐臻真译,《乔布斯魔力演讲》.北京:

中信出版社,2010年版.

[5]王静.《苹果之父:史蒂夫・乔布斯》.青岛:青岛出版社,

2009年版.

篇12

中图分类号:J827 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2015)27-0137-02

一、布袋木偶概述

1.布袋木偶简介。布袋木偶又称掌中木偶,其表演特点是用指掌直接操纵偶像进行戏剧性的表演,操控灵活,表演栩栩如生,它不仅能够体现人戏的唱、念、做、打以及喜、怒、哀、乐等情绪,又能表演一些人戏难以体现的动作,独具艺术风格。

木偶本身是没有生命的,但木偶工匠的精巧手艺赋予了它们灵魂,普普通通的一段木头,经过雕刻师的磨光、粉底、开眉、打花面,辅以装饰之后,就成了偶,然而当看到一个个形态各异、神采飞扬、栩栩如生的木偶时,人们却不仅仅只是看到一段木头,看得到确实真真切切的生命的悸动。表演艺人们的灵巧双手更是使木偶变成了有生命的个体,从艺人们的表演中我们能够感受到强烈的民族风格和浓郁的生活气息。

2.布袋木偶的发展。木偶戏是中国一种古老的民间艺术,是具有中国乡土艺术的瑰宝。进入到现代,不仅仅是在闽南地区,在我国广大农村,逢年过节之时木偶戏是老百姓主要的观赏娱乐项目之一。人们都习惯搬张小板凳到庙口搭设的木制彩楼下,引颈翘首看着演员们拿着手掌般大小的布袋戏偶,在那里往往上演着三国演义、水浒传等传统剧目,现如今布袋木偶在形式上更加多样,题材上更加宽广,受到了国内外的好评。

二、对林默娘形象的理解

作为一个地地道道的闽南姑娘,自小我就感受着妈祖娘娘故事的熏陶,林默娘嫉恶如仇、百折不挠的精神是我一直以来都万分敬仰的。林默娘熟知天文气象,熟悉水性,转以行善济世为任,她带领两岸乡亲深入魔穴与黑蛟龙一伙殊死搏斗,全击海妖,实现了自己保护海民的誓言,她的事迹受到万人景仰。得知我要出演大型木偶神话剧《海峡女神》中的主角林默娘并为其配音时,我心中万分激动,妈祖不仅是善良、勇敢的化身,更是民族凝聚力的有力保障,为此我暗暗发誓一定要演好这个角色,将她的灵魂更好的展现出来,让更多的人感受妈祖娘娘的魅力。在还没有配音之前需要进行现场的配音演绎,这对我来说就是一个不小的挑战,我意识到只有我忘了自己的真实身份,牢牢记住自己是《海峡女神》中的一员,是历经苦难、百折不挠的林默娘才能演好这一角色。

三、林默娘形象展示

1.把握妈祖娘娘人物灵魂。为了演好林默娘,我去拜谒了妈祖宫庙,探访了许多妈祖文化遗存,并向老前辈们打听了许多我不知道的妈祖娘娘的故事,更深入的了解了与其相关的民俗文化,这一学习的过程让我深深感受到了中华文化的博大精深,更坚定了我演好这一角色的决心。同时作为一名布袋木偶配音演员,我深知台词仅仅能表达人物的一部分,而留白处才是一名配音演员素养的最好呈现,为此,我把研究的重心放在了人物的内心活动之上,把握好了人物内心,再来配音就轻松了许多。随着时代的变化,各种表演形式都在创新之中,木偶戏如果不跟紧时代潮流,势必会流失一部分观众,我们剧团也在尝试一些比较有新意的演绎方式,因此我也力求在表演中推陈出新,在传统的布袋木偶上进行了改良,结合了多种特技效果,让观众更好的感受布袋木偶戏的无穷趣味。

2.付出艰辛努力排练。由于普通话中带着些许的闽南口音,而只有把普通话练习好才能有基本的资格当上配音员,为此我下了一番功夫对练习台词,确保自己的每一个发音都准确无误,让观众能够更好、更清晰的观摩我们的表演,更好的感受妈祖文化。了更好的配合演出,我必须配合一些肢体、表情等动作,让我的配音更加形象,声调和语气的控制也是我必须完善的地方。正式进入排练之后我才真正体会到了演出的艰辛,在排练中我们通常是演完布袋木偶换杖头木偶,演完杖头木偶换布袋木偶,一个多小时的演出下来感受浑身酸痛,体力不支,偶尔还会带着一点小情绪,待平静下来我明白自己的小情绪是错误的,作为一名布袋木偶演员,我必须调整好自己的心态,提升自身修养。

3.在同事的帮助下飞速进步。最初我的配音和表演都显得有些稚嫩,与同事们相比还有很大的差距,于是在排练时我总是细心的观察其他角色的表演,感受他们技巧的运用和演绎方式的表达,功夫不负有心人,经过一段时间的练习,我感觉自己的表现得到了明显的进步。在排练中领导、导演和同事们也给了我不少的帮助,同事有时甚至会手把手的教我怎样用表演动作来表达自己的内心活动,他们的悉心指导让我进步飞快,表演技术有了明显的提升。

四、总结

篇13

一、中国电影配音的辉煌及重要性

中国当代电影配音事业起步在20世纪70年代,当时的中国社会精神文化生活匮乏,每年国内生产的影片难以满足人民对精神文化的需求,人民渴望更多精彩的外国电影进入中国。在期盼中,前苏联电影和社会主义阵营的影片陆续搬上中国银幕,但其电影产量依然不能满足人们对文化娱乐生活的需求。改革开放后,中国文化市场复苏升温,世界优秀影片开始陆续登陆中国。电影配音事业伴随外国影片在中国传播,逐渐蓬勃发展起来。电影配音演员也因此成为家喻户晓的电影明星,同时,电影配音演员的艺术成就逐渐得到了艺术界和电影界的认可。

一批优秀的电影配音艺术家开创了中国电影配音事业的巅峰,成就不朽的艺术传奇。“你是……简!”《简•爱》中失明的罗切斯特与简•爱劫后重逢,罗切斯特动情的声音破空而来、催人泪下,一时道尽中年男人历尽沧桑的喜悦和无奈。这个声音来自配音大师邱岳峰,一个沙哑低沉却又如此具有魔力的声音,让罗切斯特这个角色深入人心。邱岳峰用自己的声音诠释出罗切斯特人物的内心世界和外在特征,让观众看到、听到一个真切的罗切斯特,这部电影也成为黑白片中的经典。

文化相对匮乏的20世纪70年代、80年代,邱岳峰用自己独特的声音和对人物的把握带给了观众愉悦。时至今日,经历过那个年代的人,依然对邱岳峰配音的影片念念不忘。或许,邱岳峰配音的电影已经不再是原著的电影,而是经过艺术再加工的具有独立艺术形态的作品。

20世纪70年代、80年代是长春电影制片厂译制部和上海电影译制片厂的黄金时代,也是电影配音事业最辉煌的时期。长影是我国最早开始译制配音外国影片的制片厂。从1948年夏着手译制外国影片到1989年初,40年来,共译制和为四十多个国家的776部影片配音,其中主要是故事片,也有少量的纪录片、科教片和美术片。肖南、白玫、白景晟、陈汝斌、陈光廷、陈占河等一批老一辈配音艺术家开创了长影电影配音时代的辉煌,成为共和国电影配音业界的骄傲。上海电影译制片厂是与长影并驾齐驱的电影译制厂,30岁以上观众的童年是在他们动人的声音中度过的,我们熟知的邱岳峰、毕克、尚华、于鼎、童自荣、刘广宁、曹雷、杨成纯、乔臻、丁建华、李梓、苏秀、盖文源、翁振新等,都是上海电影译制片厂的著名配音艺术家。

这些优秀的电影配音艺术家为电影配音事业创造了不可磨灭的辉煌,整个20世纪70年代、80年代外国电影主要是通过配音来与中国观众见面的,电影配音成为重要的艺术形式。没有这么多优秀的电影配音艺术家,就没有中国配音事业辉煌的过去,他们用自己独特的艺术体验、极具艺术表现力的声音刻画了一个又一个为观众津津乐道的人物,这些人物伴随着中国电影的发展,也伴随着那代人的成长。

二、中国电影配音的衰落及原因

20世纪90年代中后期,译制片配音的风光不再像过去那样辉煌,观众的欣赏口味发生了根本性的变化,80年以后出生的年轻人更青睐原汁原味的原著电影,他们认为这样能够更好地感受电影的真实。因此,他们最喜欢的影片变成了中文字幕。进入新世纪之后,译制片配音更成为可有可无的影视附件。据不完全统计,当今中国大城市的影院中,一般进口大片原版与译制版配音的比例为1∶2,有的甚至达到 2∶3,也就是说,总体上大约有三分之一的人愿意看原版电影。新浪网在 2000年进行的一次调查显示:有70.37%的观众赞认为看字幕片胜过译制片,并且这些观众主要集中在北京、上海、广东等大城市和发达地区,是我国电影消费的主要地区。

一批优秀的老配音艺术家相继退居二线,有的甚至已经与世长辞,电影配音演员面临青黄不接的现状。长影、上影译制片厂的辉煌伴随着优秀的配音艺术家的离开和辞世,出现了经营困难、译制片质量下降等问题。

(一)电影音响技术发展迅速,配音难以诠释全部的声响效果,电影配音演员整体配音水平下降严重

观众之所以更加喜欢原版的中文字幕电影,关键因素是:原生态电影的音响效果好,演员语言面貌和影片场景搭配协调,原生态的明星声音对观众吸引力较大。电影音响技术发展迅速。以立体声为例,90年代后期,SR声迹和数字声迹技术、次低音扩展技术、环幕、球幕、巨幕等电影技术,都为电影音响的发展提供了技术支撑。国外电影,尤其是好莱坞电影更加注重音响效果,采用了很多先进的音响技术,我国电影配音技术和艺术水平对译制片的音响效果难以全部展现,影响了观众对译制片配音电影的好感。过去,电影配音之所以能够对电影有很大的影响,观众更加认可配音之后的电影作品,关键因素是那个时期的电影音响效果不如现在,音响内容比较单一,配音相对直接简单,不需要外在的音响技术过多干预。目前,音响技术越来越复杂,效果越来越好,让配音演员难以驾驭,甚至出现了配音降低了电影的原生态声响效果的问题。当代配音演员在声音条件、声音控制和电影语言把握上与老配音艺术家存在较大差距,不能诠释出电影人物的全部内涵。

(二)新时期,观众有更多途径去欣赏电影,尤其是网络,国外电影能够更加快捷地传播,这使得电影配音往往跟不上传播的速度

80年代中期以前,看译制片是绝大部分中国观众接触外语片的惟一途径,这种卖方市场的垄断成就了译制片配音艺术家的成就,提升了配音艺术家的社会地位。随着科技进步,改革开放进程的加快,中国观众接触原声外语片的途径开始增多,盗版光碟、网络下载、卫星电视等。再加上外语学习热潮,一部分具有较高文化水平的人更喜欢欣赏原版电影。这些具有时代特征的因素,导致了译制片配音不再像过去那样必不可少。

(三)优秀的配音演员匮乏,配音演员缺少老一代配音艺术家的奉献精神和钻研态度

优秀的配音演员匮乏源于配音演员待遇低,2009年,中国城市电影票房收入达到62亿元,外国电影占43.4%,国外电影在中国的票房收入总计26.9亿元,按照进口大片原版与译制版的比例为1∶2来计算,那么仅占17.94亿元。17.94亿元与我国整个电影市场相比,仅仅是其中的一小部分,配音电影市场的持续低迷,让从事电影配音的演员收入锐减,很多电影配音演员心浮气躁,都希望通过配音能够被导演看中,转行进入电影演艺一线。另外,中国外语片市场为了防止盗版,给配音演员的时间相对较少,三五天就要出成品,这使得配音演员难以深入揣摩电影的内涵和人物形象,更没有联系和寻找感觉的时间,这种条件下产生的译制片必然不能满足观众日益提升的审美需求。

三、中国电影配音的现状及对策

是不是电影配音就要成为历史?是不是当代的电影配音演员无法超越老一辈配音艺术家?是不是我们就要靠字幕来观看外语片?这些疑问是当代中国电影配音是否应该存在的根本性问题。从历史发展来看,电影配音具有强大的艺术力和群众基础,电影配音不是简单地把译文读出来,尽管目前有些电影配音存在滥竽充数的现状,很多非配音专业演员也在从事着配音工作。但是,要清楚地认清,配音是一门艺术,是一门对电影再加工的艺术,其中包含的不仅仅是声音,还有对作品的理解,对人物角色和内心的把握,通过配音演员的融入,使角色具有艺术再升华的可能。老一辈配音艺术家已经为我们成功积累了大量的理论和实践经验,只要当代配音演员多加学习,多加体会,必然会超越老一辈艺术家所取得的成绩。

高层次知识分子尽管喜欢看原版外语片,或者是字幕电影,但是,以英语为主体电影,知识分子并不能完全驾驭英文电影里的用语,因为英语电影中存在的很多俚语是非英语专业人难以理解的;外语片还包括法国的艺术片、宝莱坞的歌舞片等,法语和印度语虽然也具有相当的普及性,但是能够达到观看程度的,毕竟还是少数。另外,中国广大农村的电影市场依然主要依赖电影配音,这些原因都预示着中国电影配音事业不会消亡,而且还将迎来发展的机遇期,只要牢牢把握住这次机遇,中国电影配音必将迎来一次新的跨越。

(一)提升配音电影质量,规范电影配音市场,增加配音演员的工资福利待遇

目前,之所以观众对配音电影产生不良的反应,关键在于配音电影的艺术表现力、感染力、音响效果不能和原声电影相比。提升配音电影的质量关键在于规范电影配音市场,完善电影配音制度,对于那些粗制滥造的配音电影要坚决下架,对于不具备配音资质的小团体要坚决取缔,宁可损失部分市场,也要确保电影配音产品的质量。

配音电影的产品质量和配音演员息息相关,优秀的配音演员能够艺术化提升人物的典型性,增加人物的内涵,尤其是能够增加中国元素,贴近中国观众的生活。但是要想培养和留住这些优秀的配音演员,一方面要提高配音演员的待遇。配音演员属于艺术工作者,他们的工作具有独一性和不可替代性,要根据他们的劳动,给予对等的报酬。要激活我国电影配音市场,逐渐取消国家对外语片配音的垄断制度,让有实力的电影企业进入该领域,增加竞争,提升配音市场规模,增加从事配音事业的个人和公司收入。

(二)积极采取配音与字幕声画同步的翻译模式

目前,要想重新树立配音电影的良好形象,推广配音电影市场,就必须要迎合当前字幕电影的需求,让配音与字幕共同出现在电影里,既保障一部分喜欢配音电影的观众,又能满足对字幕电影有偏好的观众需求,这样才能在既有的市场条件下,开创更广阔的发展空间,从而创造出发展的机遇。

(三)建立专业的配音演员培训机构,在一些大学里开设配音课程,社会上要更加关注配音演员的成就,增加配音奖项

配音是一门专业性很强的工作,各种台词的词序、语调、重音都不相同,其韵律和节奏的变化,潜在的内心动作,特殊的情绪烘托,都需要外在意义强化到语言的内在渗透中来。这些都需要配音演员有多年的磨炼能驾驭,根本就不是所谓“棚虫”的业余配音演员可以驾驭的。大学要根据电影市场的反馈和需求,开展配音课程;有条件的高校,可以设立配音专业,或者在音响专业内开辟配音方向,从而培养出更多的配音专业人才。为推动电影配音事业,应加大电影配音奖励规模,各大电影节加开配音电影奖项,鼓励电影配音演员创造更多好听的译制片。

[参考文献]

[1] 李南.影视声音艺术[M].北京:中国广播电视出版社,2001.

精选范文
友情链接