你好,欢迎访问云杂志! 关于我们 企业资质 权益保障 投稿策略
咨询热线:400-838-9661
当前位置: 首页 SCI 杂志 中科院 2区 翻译理论与实践研究视角(Perspectives-studies In Translation Theory And Practice)(非官网)

翻译理论与实践研究视角

英文名称:Perspectives-studies In Translation Theory And Practice   国际简称:PERSPECT STUD TRANSL
《Perspectives-studies In Translation Theory And Practice》杂志由Taylor & Francis出版社出版,本刊创刊于1993年,发行周期6 issues/year,每期杂志都汇聚了全球文学领域的最新研究成果,包括原创论文、综述文章、研究快报等多种形式,内容涵盖了文学的各个方面,为读者提供了全面而深入的学术视野,为文学-LANGUAGE & LINGUISTICS事业的进步提供了有力的支撑。
中科院分区
文学
大类学科
0907-676X
ISSN
1747-6623
E-ISSN
预计审稿速度:
杂志简介 期刊指数 WOS分区 中科院分区 CiteScore 学术指标 高引用文章

翻译理论与实践研究视角杂志简介

出版商:Taylor & Francis
出版语言:English
TOP期刊:
出版地区:DENMARK
是否预警:

是否OA:未开放

出版周期:6 issues/year
出版年份:1993
中文名称:翻译理论与实践研究视角

翻译理论与实践研究视角(国际简称PERSPECT STUD TRANSL,英文名称Perspectives-studies In Translation Theory And Practice)是一本未开放获取(OA)国际期刊,自1993年创刊以来,始终站在文学研究的前沿。该期刊致力于发表在文学领域各个方面达到最高科学标准和具有重要性的研究成果。全面反映该学科的发展趋势,为文学事业的进步提供了有力的支撑。期刊严格遵循职业道德标准,对于任何形式的抄袭行为,无论是文字还是图形,一旦查实,均可能导致稿件被拒绝。

近年来,来自CHINA MAINLAND、England、Spain、Italy、Australia、Belgium、Poland、USA、South Africa、South Korea等国家和地区的研究者在《Perspectives-studies In Translation Theory And Practice》上发表了大量的高质量文章。该期刊内容丰富,包括原创研究、综述文章、专题观点、论文预览、专家意见等多种类型,旨在为全球该领域研究者提供广泛的学术交流平台和灵感来源。

在过去几年中,该期刊保持了稳定的发文量和综述量,具体数据如下:

2014年:发表文章0篇、2015年:发表文章0篇、2016年:发表文章0篇、2017年:发表文章0篇、2018年:发表文章0篇、2019年:发表文章0篇、2020年:发表文章104篇、2021年:发表文章68篇、2022年:发表文章65篇、2023年:发表文章69篇。这些数据反映了期刊在全球文学领域的影响力和活跃度,同时也展示了其作为学术界和工业界研究人员首选资源的地位。《Perspectives-studies In Translation Theory And Practice》将继续致力于推动文学领域的知识传播和科学进步,为全球文学问题的解决贡献力量。

期刊指数

  • 影响因子:1
  • 文章自引率:0.0769...
  • Gold OA文章占比:23.76%
  • CiteScore:3.3
  • 年发文量:69
  • 开源占比:0.1603
  • SJR指数:0.929
  • SNIP指数:1.811
  • OA被引用占比:0.0489...
  • 出版国人文章占比:0.21

WOS期刊SCI分区(2023-2024年最新版)

按JIF指标学科分区 收录子集 分区 排名 百分位
学科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A

0%

学科:LINGUISTICS SSCI Q2 129 / 297

56.7%

按JCI指标学科分区 收录子集 分区 排名 百分位
学科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q2 110 / 393

72.14%

学科:LINGUISTICS SSCI Q2 128 / 297

57.07%

中科院分区表

中科院SCI期刊分区 2023年12月升级版
Top期刊 综述期刊 大类学科 小类学科
文学 2区
LANGUAGE & LINGUISTICS 语言与语言学 LINGUISTICS 语言学
2区 3区

CiteScore(2024年最新版)

CiteScore 排名
CiteScore SJR SNIP CiteScore 排名
3.3 0.929 1.811
学科类别 分区 排名 百分位
大类:Arts and Humanities 小类:Literature and Literary Theory Q1 6 / 1106

99%

大类:Arts and Humanities 小类:Cultural Studies Q1 82 / 1304

93%

大类:Arts and Humanities 小类:Language and Linguistics Q1 115 / 1088

89%

大类:Arts and Humanities 小类:Linguistics and Language Q1 131 / 1167

88%

学术指标分析

影响因子和CiteScore
自引率

影响因子:指某一期刊的文章在特定年份或时期被引用的频率,是衡量学术期刊影响力的一个重要指标。影响因子越高,代表着期刊的影响力越大 。

CiteScore:该值越高,代表该期刊的论文受到更多其他学者的引用,因此该期刊的影响力也越高。

自引率:是衡量期刊质量和影响力的重要指标之一。通过计算期刊被自身引用的次数与总被引次数的比例,可以反映期刊对于自身研究内容的重视程度以及内部引用的情况。

年发文量:是衡量期刊活跃度和研究产出能力的重要指标,年发文量较多的期刊可能拥有更广泛的读者群体和更高的学术声誉,从而吸引更多的优质稿件。

期刊互引关系
序号 引用他刊情况 引用次数
1 TARGET-NETH 40
2 PERSPECT STUD TRANSL 39
3 TRANSLATOR 36
4 J SPEC TRANSL 19
5 TRANSL STUD 16
6 ACROSS LANG CULT 15
7 INTERPRET TRANSL TRA 11
8 BABEL-AMSTERDAM 10
9 LING ANTVERP NEW SER 10
10 TRANSL INTERPRET STU 10
序号 被他刊引用情况 引用次数
1 PERSPECT STUD TRANSL 39
2 J SPEC TRANSL 17
3 MULTILINGUA 13
4 LING ANTVERP NEW SER 10
5 BABEL-AMSTERDAM 8
6 INTERPRET TRANSL TRA 7
7 SAGE OPEN 7
8 TRANSL INTERPRET STU 7
9 ACROSS LANG CULT 6
10 ONOMAZEIN 5

高引用文章

  • A model of appraisal: Spanish interpretations of President Trump's inaugural address 2017引用次数:9
  • Resistance and accommodation: factors for the (non-) adoption of machine translation among professional translators引用次数:8
  • Reframing translated news for target readers: a narrative account of news translation in Snowden's discourses引用次数:6
  • Translating tourism promotional materials: a cultural-conceptual model引用次数:4
  • Is consecutive interpreting easier than simultaneous interpreting? - a corpus-based study of lexical simplification in interpretation引用次数:4
  • Vocal delivery of audio description by genre: measuring users' presence引用次数:3
  • Telephone interpreting should be used only as a last resort.' Interpreters' perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting引用次数:3
  • Two or three lines: a mixed-methods study on subtitle processing and preferences引用次数:3
  • Unintended consequences of translation technologies: from project managers' perspectives引用次数:3
  • A cognitive perspective on equivalent effect: using eye tracking to measure equivalence in source text and target text cognitive effects on readers引用次数:3
若用户需要出版服务,请联系出版商:Perspect.-Stud. Transl.。